英语文学作品中的典故研究

2019-10-21 16:31刘星辰裴学学
青年生活 2019年18期
关键词:文学作品英语

刘星辰 裴学学

摘要:典故是文学作品的重要组成部分,也是关键内容,其不仅具有引人深思的寓意,其还具有生动典型的故事内容,可以深刻刻画出一个人物的特征和性格,从而丰富和加深文学作品的内涵。英语文学典故的数量是非常有限的,但其蕴含的意义却深远流长,基于此,本文将对英语文学作品总的典故进行简单的研究,探讨一下英语典故和英语文学作品之间的关系。

关键词:英语;文学作品;英语典故

随着英语国际化发展的不断深入,世界各国文化的融合趋势也越来越明显,而英语文学典故在此文化融汇的过程中也发挥着极其重要的作用。所谓英语典故就是指人们在进行书面创作的时候,为了提高文章质量和加强文章文化底蕴,而引用的一些寓言或者神话中的故事及人物。适当的使用英语典故,不但可以使文章变得简练而生动,且还可提高文章的说服力和感染力,就如在中文文学作品中使用成语一样,有言简意赅的作用。

1 英语典故的来源

英语存在历史悠久,其大致可分为三个发展阶段:古英语阶段、近代英语阶段以及现代英语阶段。这三个阶段中,其中,古英语阶段其典故主要来自于《圣经》、古希腊和古罗马深化故事;近代英语阶段的典故则来源于莎士比亚时期的著名文学作品;而现代英语典故则是古老典故的一个全新诠释,让典故寓意更为客观和现代化。综上,英语典故的来源可总结为《圣经》、神话故事、著名文学作品以及国家历史事件等。英语人物典故最具代表性的为力量巨大的Herules、冷酷无情的Shylock以及智慧的象征Solomon,被完美的呈现在了众多英语文学作品中。来自于文学之中又被应用于文学之中,充分说明了英语典故具有深厚的文化底蕴。

2 英语典故的翻译技巧

2.1直译

直译顾名思义就是直接翻译,按照英语词汇其字面意思翻译即可。但在翻译的过程中,要注重保留典故所带有的民族特色和其创作背景,尊重原创意义。当文章中出现与汉语典故相对应的英语典故时,就可使用直接翻译法。譬如,单词“Crocodile tears”就可翻译成为“鳄鱼的眼泪”,其中Crocodile也可直接翻译成灰姑娘,不需要添加额外的装饰。

2.2套译

当一些英语的表达方式和汉语相似时,就可采用套译的方法进行典故翻译。比如,“to get somebodys goat”就可利用套译的方式翻译为“大动肝火”。

2.3意译

意译是英语翻译中较难的一种翻译方式,主要是对于那些无法用直译和套译所解决的英语典故进行翻译的方法,其在汉语中也找不到任何可以对照的概念或者解释。使用这种翻译方法翻译典故时,就要深入了解这些典故产生的背景和相关的故事由来,准确把握其意义所在,才能翻译的恰到好处,出神入化。例如,出自古希臘神话故事中的“An Apple of Discord”这个典故,倘若不知晓它的来源,则也无法准确的将其翻译为“祸根”。

3 英语典故与英语作品之间的关系

3.1《圣经》典故与英语作品之间的关系

《圣经》是西方宗教文化的结晶。它在西方文学发展史上具有至高无上的地位。文艺复兴时期,著名戏剧学家莎士比亚在其众多文学作品中,曾多次引用《圣经》中的经典故事,比如在其《威尼斯商人》中,它塑造了一个既仁慈又充满博爱和宽恕的人物形象,淋漓尽致的展现出了基督教精神,树立了基督徒楷模。而在弥尔顿的《失乐园》里,则引用了《旧约》中的亚当夏娃的故事,讲述了一对男女因受诱惑而发生不正当关系,后因被发现而双双殉情的故事,印证了所谓夏娃被逐出乐园的结局。引经据典几乎成为了早期英语文学创造的一个典型,而《圣经》的大量应用,也使其被奉为英语创作的必读作品。

3.2神话故事英语典故与英语作品之间的关系

《夜莺颂》中的前四句诗,表达着诗对自己人生的困惑和不解,大意是说自己正在去往忘川的路上,诗中所使用的Lethe这个单词,在希腊神话故事里指代的是一条阴间的河,如果人们有烦恼和困惑,只要饮用了这条河中的水后,一切烦恼都会烟消云散,是一条具有神奇作用的河流。而著名的文艺批判家艾伦也曾在他的作品中,提及“Procrust ean bed”这个政策,其也是出自于古希腊的神话故事中的,大意讲的是一个开黑店的强盗,对过往留宿的客人根据床长短而锯腿的故事,寓意非常残忍和强硬的政策。英文典故和英语作品之间有着千丝万缕的关系,所以,典故的发展和英语文学作品的发展是息息相关的。因为典故不仅可丰富英语文学作品的内涵,提高作品感染力,且还能促进传统文化的传承和创新,此外,若英语典故能够运用得当,还可在英语文学创造中起到点睛之笔的作用。

4结语

综上所述,典故是现代英语文学创作中必不可少的一部分,其为英语文学创作水平的提升提供了有力的支持。作为一种特殊的民族文化,典故不但可以加强传统文化的表现形式,且还规避了文章显得冗长和空洞的问题,提高了文章质量。随着社会的不断进步,英语典故在英语文学作品中的应用也日益广泛,但想要恰当合理的运用这些英语典故,提升文学作品的水平,还需要人们准确把握典故的内涵和其翻译技巧,避免弄巧成拙,贻笑大方。

参考文献:

[1] 高园园.英语文学作品中典故的翻译技巧研究[J].教育现代化,2018.

[2] 张慧艳.浅谈英语文学作品中典故的翻译[J].湖北科技学院学报,2013.

[3] 兰玲.英语文学作品中典故的翻译技巧分析[J].宿州教育学院学报,2016.

猜你喜欢
文学作品英语
我们为什么要文学
我们为什么要文学
针对文学作品赏析中的语言角度分析
文学作品与电影文学作品间的对比分析
玩转2017年高考英语中的“熟词僻义”
文学作品与数学
读英语
酷酷英语林
文学作品与数学