特殊时期 “非常”两会

2020-07-14 16:24
伙伴 2020年6期
关键词:团组全体会议全国人大

Во второй половине дня 28 мая после успешного завершения третьей сессии ВСНП 13-го созыва необычные ?две сессии? 2020 года подошли к концу, и Китай продолжил путь мужества.

В этом году две сессии являются особенными. На двух встречах, проведенных в особое время, Китай показал миру, что перед лицом эпидемии коронавирусной инфекции - редкого и серьезного инцидента в области общественного здравоохранения, Китай не только продвигает меры в соответствии с первоначальными шагами, но и ускоряет темпы планирования. Ряд важных докладов, законов и решений, принятых в результате голосования на двух сессиях, установили дорожные знаки в китайском стиле не взирая ни на какие условия. Многие новые изменения показали ?особенность? двух сессий Китая, проведенных в этот особый период.

5月28日下午,随着十三届全国人大三次会议胜利闭幕,不同寻常的2020年中国两会落下帷幕,中国继续踏上奋勇前行的征程。

今年的兩会不平凡。在特殊节点召开的两会,中国向世人表明,面对新冠肺炎疫情这个史上罕见的重大突发公共卫生事件,中国既在按照原定步骤推进一些事,还在加快节奏谋划一些事。中国两会和两会高票通过的一系列重要报告、法律、决定,立起了中国风雨兼程、笃定前行的路标,很多新变化,更彰显出这一特殊时期召开的中国两会的“非常”之处。

Изменение 1

Задержка по времени Прорыв общепринятых норм за 23 года

时间推迟了  打破23年以来的惯例

Созыв двух сессий Китая на фоне нормализации профилактики и борьбы с эпидемией коронавирусной инфекции является важным решением, принятым ЦК партии, в центре которого находится товарищ Си Цзиньпин. От официального объявления времени проведения двух сессий 29 апреля до официального открытия сессий ВК НПКСК и ВСПНП 21 и 22 мая, две сессии Китая вышли на сцену нашего времени, приковывая внимательный взгляд всего мира.

Впервые с 1998 года была нарушена практика открытия сессий ВК НПКСК 3 марта и ВСНП 5 марта. В соответствии с эпидемической ситуацией и необходимостью проведения профилактических и контрольных работ две сессии были своевременно отложены, что соответствует принципам и духу Конституции Китая и соответствующих законов.

Это особый год в истории, и двум сессиям, важным событиям в политической жизни Китая, также уделяется большое внимание.

Две сессии этого года открылись 21 мая и закрылись 28 мая. Продолжительность сессий составила 8 дней, что на 5 дней меньше, чем в прошлом году. Это также самый короткий период встреч за многие годы. Количество пленарных и групповых заседаний также соответственно уменьшилось. Если взять в качестве примера пленарное заседание, то в прошлом году сессия ВСНП провела 4 пленарных заседания (включая открытие и закрытие), но в этом году она была сокращена до трех. В прошлом году Всекитайский комитет НПКСК провел пять пленарных заседаний (включая открытие и закрытие), а в этом году он был сокращен до четырех, одно из которых проводилось посредством видеоконференции.

Из-за сокращенного периода встреч расписание собраний также было значительно скорректировано. В этом году третья сессия ВСНП 13-го созыва была сокращена на одно пленарное заседание по сравнению с прошлым годом, повестка дня была увеличена на один пункт, что также привело к объединению двух предыдущих пленарных сессий в одно пленарное заседание в этом году.

В этом году две сессии являются первыми национальными двумя сессиями, проведенными после четвертого пленума ЦК КПК 19-го созыва. На текущих двух сессиях первоначально было много внимания уделено вопросам управления, что привлекло внимание всего мира. В сочетании с тем фактом, что Китай показал свои успешные ответы на вызов эпидемии, получившие мировое признание, мир пристально следил за вопросами национальной системы государственного управления и управленческими возможностями.

Во второй половине дня 22 мая Генеральный секретарь Си Цзиньпин, принимая участие в обсуждениях делегации Внутренней Монголии, предложил, что необходим целенаправленный план обеспечивающий высокое качество развития, эффективное управление, крупные реформы и основные направления политики. Перед лицом новой ситуации и задач термин ?высокоэффективное управление? особенно привлекает к себе внимание.

Внешний мир обратил внимание, что впервые в отчете о работе правительства в этом году не было предложено никакой конкретной цели для ежегодных темпов экономического роста. C одной стороны, по этому поводу, основываясь на реальных фактах, Си Цзиньпин ответил: ?Насколько сильно и глубоко влияние эпидемии, существует еще много неопределенностей?. С другой стороны, стоит помнить о цели: ?Мы всегда говорили и говорим, что темпы роста ВВП не являются единственной?.

В марте этого года Си Цзиньпин во время своего визита в провинцию Чжэцзян произвел глубокое впечатление словами: ?Способность чувствовать себя комфортно, продвигаться вперёд и отступать, это своего рода умение?.

Внешний мир отметил, что созыв двух сессий в такой особый период сам по себе является доказательством потенциала национального управления высокого уровня. В особый год две сессии Китая станут источником вдохновения для всего мира: перед лицом беспрецедентных кризисных вызовов решение проблем системы управления и возможностей управления является фундаментальным решением.

24 мая Си Цзиньпин принимал участие в обсуждениях делегации провинции Хубэй, и это был третий раз, когда он принимал участие в заседании рабочих групп на двух сессиях в этом году. На двух сессиях в этом году, в соответствии с необходимостью профилактики и борьбы с эпидемией, центральные руководители сократили количество ?рабочих групп?. Си Цзиньпин специально принял участие в обсуждениях делегации провинции Хубэй.

Во время двух сессий каждого года, кто из ЦК примет участие в работе каких делегаций и групп и по каким темам будут выступать с важными речами, является важным показателем управления страной. Четыре рабочих группы, проведенные Си Цзиньпином в этом году, соответствуют определенным правилам: 22 мая участие в обсуждениях делегации из Внутренней Монголии, это общепринятая трехлетняя практика; 23 мая участие в объединенном собрании экономических кругов НПКСК, обязательная ежегодная встреча; 24 мая участие в работе делегации из провинции Хубэй было специально предложено Си Цзиньпином; 26 мая участие в пленарном заседании делегации НОАК и Вооруженных сил полиции было непрерывным на протяжении 8 лет совместным обсуждением вооруженных сил и депутатов ВСНП, была нарисована ?дорожная карта? сильной армии в новую эпоху.

Во время четырех встреч с рабочими группами Си Цзиньпин каждый раз произносил важную речь, фокусируя внимания на четырех областях: принципы управления, экономическое развитие, здравоохранение и построение армии. Каждая речь имеет очень дальновидный и целенаправленный и руководящий характер.

В соответствии с необходимостью профилактики и контроля эпидемии формат двух сессий в этом году также был скорректирован. 25 мая состоялось второе выступление третьей сессии ВК НПКСК 13-го созыва, которое было проведено в виде видеоконференции, впервые в истории НПКСК.

Другим нововведением двух сессий этого года является организация пресс-конференций, ?Каналы членов?, ?Каналы представителей? и ?Каналы министров? с помощью онлайн-видео. Количество мероприятий и количество интервьюируемых на ?трех каналах? сократились по сравнению с предыдущими годами.

Две сессии Китая в особый период оставят глубокий исторический след.

Во время своего участия в объединенном собрании экономических кругов НПКСК, Си Цзиньпин еще раз упомянул фразу, которую сказал в государственном заповеднике Циньлин провинции Шэньси месяц назад: ?При решении жизненно важных для страны вопросов необходимо понимать ситуацию?.

В обсуждении делегации Внутренней Монголии он чаще всего употреблял слово ?народ?. Забота о стране и людях, преодоление трудностей, упорный труд и движение вперед несмотря на препятствия.

時间推迟了打破23年以来的惯例

在新冠肺炎疫情防控常态化的特殊背景下召开中国两会,是以习近平同志为核心的党中央作出的重大决定。从4月29日正式公布两会召开时间,到5月21日、22日全国政协、人大会议先后开幕,中国两会在全世界关注的目光中走上时代前台。

这是自1998年以来第一次打破全国政协会议3月3日开幕、全国人大会议3月5日开幕的惯例。根据疫情形势和防控工作需要适时推迟全国两会,符合中国宪法原则和精神,符合有关法律规定。

正值历史交汇的特殊之年,两会这件中国政治生活中的大事也备受关注。

今年两会5月21日开幕,5月28日闭幕,会期8天,与去年相比缩短了5天。这也是多年以来会期最短的一次全国两会。全体会议和小组会议次数也相应减少。以全体会议为例,去年全国人大会议举行了4次全体会议(含开闭幕会),今年则减少到3次。去年全国政协会议举行了5次全体会议(含开闭幕会),今年减少到4次,其中一次还是以视频会议方式举行。

由于会期缩短,会议日程也做了较大调整。今年的十三届全国人大三次会议比去年减少了一次全体会议,议程还增加了一项,这也就出现了以往两次全体会议的议题今年合并在一次全体会议进行的情况。

今年两会是党的十九届四中全会后首次召开的全国两会。这次两会原本就有很多备受世界关注的治理议题,再加上中国在这次疫情大考中交出一份赢得世界赞誉的“中国答卷”,全球更加关注中国国家治理体系和治理能力。

5月22日下午,习近平总书记在参加内蒙古代表团审议时提出,要有针对性地部署对高质量发展、高效能治理具有牵引性的重大规划、重大改革、重大政策。面对新的形势和任务,“高效能治理”这一提法尤其令人瞩目。

外界关注到,今年的政府工作报告中首次没有提出全年经济增速具体目标。习近平对此回应,一方面是实事求是:“我们受到的影响有多大、有多深,还有很多不确定性。”另一方面是牢记宗旨:“我们一直在讲不以GDP增长率论英雄。”

今年3月,习近平在浙江考察时的一句话令人印象深刻:“收放自如,进退裕如,这是一种能力。”外界对此评论,中国在当前如此特殊时期召开全国两会,这本身就是高水平国家治理能力的有力证明。特殊之年的中国两会将给全球带来启示:面对前所未有的危机挑战,解决好治理体系和治理能力问题才是治本之策。

5月24日,习近平到湖北代表团参加审议,这是今年两会他第三次“下团组”。今年两会,根据疫情防控需要,中央领导同志都减少了“下团组”次数。到湖北团参加审议,是习近平特别提出来的。

每年两会期间,中央领导同志到哪些团组参加审议和讨论,针对什么主题发表重要讲话,是观察治国理政的重要风向标。今年习近平展开的四次“下团组”活动都有规律可循:5月22日参加他所在的内蒙古代表团审议,这是延续三年的惯例;5月23日参加政协经济界联组会,是每年必有一次的政协“下组”;5月24日到湖北代表团“下团”,是习近平特意提出的;5月26日出席解放军和武警部队代表团全体会议,已是连续8年与军队全国人大代表共商国是,描绘新时代强军“路线图”。在习近平四场“下团组”活动中,每次都发表了重要讲话,分别主要聚焦执政理念、经济发展、公共卫生、军队建设四个领域,每次讲话都有极强的前瞻性、针对性和指导性。

根据防控需要,今年两会的形式也有所调整。5月25日是全国政协十三届三次会议的第二次大会发言,这次活动以视频会议方式举行。这在政协历史上還是第一次。

今年两会的另一项创新,是通过网络视频方式来安排新闻发布会、“委员通道”“代表通道”“部长通道”采访活动。活动场次和走上“三大通道”的采访对象较往年都有所减少。

特殊时期的中国两会,注定会留下深深的历史车辙。习近平在参加政协经济界联组会时,再次提到一个月前他在陕西秦岭说过的一句话,“对国之大者要心中有数”。在内蒙古代表团,他提得最多的一个词,是“人民”。心怀国家、心怀人民,临难不避、实干为要,风雨无阻向前进。

猜你喜欢
团组全体会议全国人大
一图读懂 中国共产党四川省第十一届纪律检查委员会第六次全体会议公报
合作学习在初中体育教学中的作用探析
接待外宾团组会见会谈字时的座位安排
中国共产党第十九届中央纪律检查委员会第一次全体会议公报
中国共产党第十九届中央纪律检查委员会第一次全体会议公报(2017年10月25日中国共产党第十九届中央纪律检查委员会第一次全体会议通过)
全国人大会议
目击