跨文化传播学视域下“檀君神话”的对外传播策略

2020-09-14 12:11李佳玲崔香丹
锦绣·中旬刊 2020年7期
关键词:跨文化传播中国故事

李佳玲 崔香丹

摘 要:党的十九大报告明确提出:"随着具有中国民族特色的社会主义建设进入新的时代。"在新的时代如何讲好一个中国民族的故事,为促进中国传统文化的跨领域文化的传播和发展提供有效的信息资源和内容,探索行之有效的传播方式,成为新时代跨文化传播背景下的重要任务。本文尝试解读《檀君神话》在讲好中国故事、传播中国好声音、民族好声音的方面的策略。

关键词:中国故事;跨文化传播;檀君神话

跨文化传播学是传播学的一个重要分支或扩展领域,它的文化研究不仅是为了个人、团体和组织,而且是为了国家之间的不同文化交流、文化特征和交流中的历史发展规律,以及为了不同的文化解释和理解同一个文化概念的重要性和意义,这有利于人类文化的创造。众所周知,中国的经济正腾龙般发展。”中国故事”对外传播重要性就显得更加重要。当前,朝鲜族作为五十六个民族之一,如何讲好民族故事,是十分重要的。

为了实现《檀君神话》的传播过程中,本文以中国朝鲜族神话《檀君神话》进行研究,对弘扬民族文化等具有一定的价值。本文试从故事的概要、传播中出现的问题、传播方式的运用三个方面来解读跨文化传播学视域下”中国故事”的对外传播策略。

一、檀君神话

檀君神话据说是朝鲜族最古老的民族图腾神话。这个神话的出现是高丽的一位和尚编写的书中。故事是这样的:

在古代,有一位神仙叫天神桓的,知道他的儿子恒雄要下凡,所以他选择了太白和三危,给了他三个“天府印”作为他作为天神的标志。环雄带领三千人登上 太白山的山顶,在一棵神圣的檀香树下,建立了“神城”,并自称“桓雄之王”。并且他设立了等不同的官职,各自负责善恶、农业、惩罚、疾病等360项人间的事务。这时,一只熊和一只老虎一起住在洞里。他们去找桓雄大王,请求他把他们变成人类。桓雄王给了他们一炷艾和二十粒蒜,让他们吃下,并告诉他们:吃了以后一定要躲藏起来,不要见光,并且在一百天内不能见到太阳。熊顺从的听从了桓雄大王的要求,只坚持了二十一天,桓雄大王便将熊提前变成了女人。但老虎不能忍受此番历练,所以这只老虎并没有成功的变成人。但是熊变的女人没有配偶,所以她没有办法,只能去讨好于桓雄大王。桓雄王与熊结婚,生下王俭,又名坛君。他就是古代朝鲜的创始人。据说,他使平壤成为首都,并在公元前2333年登上王位。在当了1500年的国王之后,他一直像山神一样生活在阿斯达,直到1890年。

二、《檀君神话》的跨文化传播面临的问题

第一,文化差异。《檀君神话》作为韩国和朝鲜和中国朝鲜族的相同的开国神话,导致在国际上具由一定的民族性和保守性,在不同的国家,他们的文化信仰和价值观各不相同,就会无法避免的出现冲突。

第二,图书出版形式单一。很多图书直接将朝文转换成汉语直接售卖,很难引起广大读者的共鸣,打入市场。

第三,国际化思维不强。《檀君神话》是朝鲜和韩国和中国朝鲜族的共同的神话,但是在中国,《檀君神话》很多却是照搬韩国的,“中国有五千年的文明历史,历史从来不缺故事”但是我们应该形成在中国也可以很好传播的神话。并没有形成系统完整的文化输出机制。

三、跨文化背景下讲好《檀君神话》的策略分析

1.创新文化传播、正确看待文化差异

要更好地向中国各地传播《檀君神话》,就要知道,我们虽然都处于中国,但是广阔的中国更是有不同的地域文化,我们要相互尊重,不要主推“我们的”观点,要尊重对方的文化理念的同时,将《檀君神话》发扬下去。

所以,要正视不同地区之间的差异,尊重各个地区的实际情况,用积极的方式去体现出中国故事,让这个故事有了推广价值和借鉴意义,让读者更能理解和接受。

2.传播方式的创新运用

当今时代有知识的人越来越多,老百姓作为大多数群体,在跨文化传播是是需要努力抓住的人群,要使他们更能接受故事,关注故事,渴望深入挖掘故事,要做到这点,就要在传播方式上努力,才能更好的传播“中国故事”,也就是更好的传播《檀君神话》。

现在,很多的自媒体都会利用不同的文化差异讲故事去拉近距离,那当我们传播《檀君神话》时,例如发布微信文章《你不知道的民族神话故事-听听朝鲜族的神话-檀君神话》。这也不乏是一个好想法,利用不带偏见的、有趣的风格,保证内容不出现偏差和被误解的通识,又可以很好的传播了《檀君神话》。

3.注重品牌化运作

从人本主义的讲故事的讲述《檀君神话》,寻求不同地区文化间的认同。更是要通过《檀君神话》的良好发展,进一步地推广更多具有价值的中国故事,扩大品牌影响力。

品牌化运作最重要地就是要打造品牌的核心价值。从人们身边的点滴出发,从《檀君神话》延申出更多身边的中国故事,没有种族、身份、地位、性别、年龄地区别对待,让每个人都能感受到中国故事地共同性,更是以此走向国际,让人们都能从中找到文化认同感,这也是品牌的核心品牌价值。

第二,要进行更多渠道、更宽领域、更全方位的宣传推广。在各种渠道的交流活动、微信公众号、哔哩哔哩、抖音、微博视频、绿洲等社交网络平台中多推广,使线上线下各种渠道融合,达到全面地宣传推广来增加品牌的持续受关注度。

四、结语

如何更好的传播《檀君神话》等“中国故事”实现跨文化语境传播的真正落地,除了要解决前面所提到的一系列的问题,不断地创新思维,更要面对思想与实践的问题。我们需要不断地提高传播质量,敢于和其他同类型相抗衡,才能在市场上争得一席之地,讲好《檀君神话》,讲好“中国故事”,帮助大家在实际生活和学习中更好地去了解朝鲜族,了解中国。

参考文献

[1]戚金城.跨文化传播视域下讲好中国故事的策略——以十九大、特朗普訪华相关报道为例[J].视听,2018(05):174-175.

[2]巫丹丹.跨文化传播视角下的昆剧《牡丹亭》研究[D].山西大学,2018.

[3]郑少忠,讲好中国故事,既要“敢讲”又要“善讲”[J].新闻战线.2020(01)

猜你喜欢
跨文化传播中国故事
《功夫熊猫》三部曲的跨文化传播策略研究
跨文化传播背景下商标品牌命名及其译词研究
讲好中国故事的几个路径创新
移动互联时代,如何讲好奥运里的中国故事
澳门:古代与现代海上丝绸之路的节点
中西文化差异下影视传播的现状与对策
都市电影中正面形象所带来的跨文化传播
世界最大童书展,“中国故事”升温