浅议框架式结构“在+NP+其他”的语义结构及汉英对比分析

2020-12-23 05:45潘妍
新一代 2020年14期

摘 要:框架式结构“在+NP+其他”一直是汉语的一大特点,也是对外汉语教学中难点。本文把框架式结构“在+NP+其他”的语义分为五种,并对其进行全面分析,找出英语中的相应表达法,希望对汉语作为第二语言教学提供一定的参考。

关键词:“在+NP+其他”;语义结构;汉英对比

汉语框架式结构“在+NP+其他”一直是英语母语者学习汉语的难点,英语母语者常出现如下偏误:

①*老师的鼓励下,他的汉语越来越好。

②*他看来,中国比以前发达了。

③*我去大理,坐在车中看树和天空。

④*在学习,他很认真。

⑤*昨天晚上在睡觉,我做梦了。

⑥*我把书放在桌子。[1]P218

这都是目的语的语言点—框架式结构掌握得不够全面的原因。故而对框架式结构的语义结构进行全面分析,具有很强的现实意义;同时,从汉英对比的角度进行分析,找出语言学习的重难点,能更好地预防偏误的发生,从根本上解决问题。

一、场所语义

“‘在+NP+(其他)”表示动作发生存在的处所,或出生、发生、拘留的场所。在这方面,吕叔湘(1965)刘丹青(2002)、陈昌来(2002)等都有提及。比如:在……上/下/里(主要方位词)。而这种结构在英语中则没有,比如:on the table ,(在桌子上) in my heart (在心里)等。如:

①她在电影院里看电影。

She is at the cinema ,watching a film 。[2]p75

②然后他看见她坐在桌子边。

Then he saw her seated at the table. [3]p76

以上汉语的画线部分,都是属于框架式结构,当我们翻译成相应的英语地点介词短语时,则加上了表示具体位置的方位词。因为汉语的介词虽然可以表达时间和空间关系,但是有一些表地点的名词后,要加上一定的方位词才能具体表达时空关系。但哪些表示地点的名词后要加上方位词,加上什么样的方位词,这是据情况而定的。“一般地,当‘在+NP在句中表示处所时,如果是“‘桌子、‘黑板、‘椅子、‘碗、‘心、‘海、‘高山等表示具体事物的普通名词时,则需要加上相应的方位词‘上、‘下、‘里、‘边”等,这样整个短语才能成为表示处所的短语。”[4]p171

同时,所选用的方位词是根据NP以及这个方位词和主语的关系来决定,比如:“坐在桌子边”,因为“她”坐的位置是靠近“桌子”的边上,是在椅子上,所以用“边”。再如:“在电影院里”因为“她”是在房间的里头,而不是外面,所以用“里”。

所以欧美人在使用“在”时,如遇到这种框架式结构,他们就常常出错。

二、时间语义

“在”与时间词相连表示行为动作发生的时间。这一点与英语的相同,即:“‘at+时间词”,所以不做太多论述。需要注意的是:汉语中有“‘在+动词性结构+的时候/以前/以后”等框架式结构(刘丹青2002)來表示时间,这是英语中没有的,如:

①但是对我来说,是不会选择在上大学的时候结婚的。[5]p143(《发展汉语—中级汉语口语上》第143页)

而表达相应的意思,在英语中多用“when”引出,也用at。如:

②When visiting London I like to travel by bus. 在游览伦敦的时候,我喜欢坐公共汽车。[2]p1730

③At dinner a factory owner asked him if he really know the entire Bile in Latin.吃饭时,一位工厂主问他是否真的熟悉整本拉丁文的圣经。[6]p70

三、条件语义

(1)汉语介词“在”表示条件语义,也是以框架式结构的形式出现,构成:“在……下”、“在……上”的形式,中间插入名词或偏正短语。如:

①在山长的执掌下,书院采取比较自由的教学方法。[7]p171

②难道我非得在你们的保护下过一辈子?[5]p167

(2)“在”还可与方位词“上”构成:“在……基础上”这样的结构,也是一种条件义。如:

③我们要在发展生产的基础上,逐渐改善人民的生活。[8]p282

这样的表达在“at”的用法中也有,如,

④attend the dinner at the chairmans invitation.在主席的邀请下,参加宴会。[2]p76

表示“在……下”这一条件语义,英语中常用:according to ,under……conditions,on等词和短语。如:

⑤On the insistence of the Korean delegate, the assembly finally took a vote.在朝鲜代表的坚持下,大会最后进行了表决。[9]p176(《英语介词用法释例》第176页)

⑥They couldnt hope to succeed under these conditions. 在这种情况下他们是没有成功的希望的。[9]p243(《英语介词用法释例》第243页)

但是英语的表达里,直接用“at”和名词或动词搭配使用就行,而汉语中则需要在“在”所接的条件(即名词或偏正短语)之后加上方位词“下”或“上”形成一种框架式结构。

四、范围、方面语义

在表达方面这一语义时,“在”多与方位词“上”构成“在……上”“在……方面”这样的介词框架式,此时“在”一般不能省略,中间可以插入名词或名词短语,也可以是即可做名词又可做动词的词或动词短语,例如:

①教学,说到底,是人类的精神和生命在一种文明层面上的代代递交[7]p172

②在这一点上,我特别想提一提朱熹和张栻这两位大师。[7]p173

值得注意的是当“在……上”表示方面语义时,若中间插入的词语较为简单,如只有一个双音节词名词时,可以不用介词。如:

③这方面,我爸我妈肯定没有我有发言权。[5]p110(《发展汉语—中级汉语口语上》第110页)

英语“at”也有这样的方面语义,在“at”之后加名词或者是动名词构成。比如:

④Hopeless at playing chess.不擅长下棋。[2]p76

但是“at”在这一语义上的范围没有“在”那么广。

五、行为主体语义

“在表示行为主体这一语义时,‘在和后面的词形成两种结构。一是:‘在……看来、‘在……眼里这种格式,用以指引出持有某种看法的人。”[4]p284

中间插入表示人的名词或者是代词,出现的位置也比较灵活,可以在句首、句中、句尾。例如:

①岳麓书院的教学体制在今天看来还是相当合理的。[7]p171

②我的钱也不多,可是在我看来,别人有的我也有。[5]p12(《发展汉语-中级汉语口语上》第12页)

“二是:在‘在后直接加表示人的名词或者代词。”[4]p284其意也是表示“在……看来”、“对于……而言”、“对……来说”,这种用法口语色彩教浓。如:

③必须离开家人的时,他也得找些熟朋友伴着,孤独在他简直是有些可怕的。[4]p204

而英语在表达这一语义时多用“in”或者“to”如:

④I n my pinion and in the opinion of most people,it is a very

Sound investment.照我和大多数人的看法,这是很可靠的投资。[2]p1030

⑤a walk of ten miles was nothing to me .在我,十里的路程根本就不算什么。[9]p172

通过上述分析,框架式结构的语义已经很清晰,并通过汉英对比,明确了教学中的重难点,希望对汉语教学有一定的启示。

参考文献:

[1]潘妍.英语母语者学习“在”的偏误分析研究【J】剑南文学 2013:218

[2]《牛津高階英汉双解词典》【M】北京:商务印书馆 1997。

[3](《Tess of the Derbervilles》第76页)

[4]杨庆惠.对外汉语教学中的语法难点剖析【M】北京师范大学出版社 1996年

[5]路志英.《发展汉语—中级汉语口语 上》【M】北京: 北京语言大学出版社 2005。

[6]Stendhall主编 Rebecca,Timmons改编 ,毛荣贵 丁国旗 翻译, The Red and The Black,【M】 航天工业出版社 2004。

[7]余秋雨.余秋雨散文集【M】太原:北岳文艺出版社,2001

[8] 刘月华,潘文娱.故韡《实用现代汉语语法》(增订本)【M】北京:商务印书馆,2004

[9]张道真.英语介词用法例解【M】上海:外语教学与研究出版社 1989。

[10]庄桂成选.朱自清作品精选【M】武汉:长江文艺出版社,1996.