Selkie’s Family海豹精灵一家

2022-05-30 10:48月亮
阅读(快乐英语高年级) 2022年11期
关键词:布罗西尔海豹

月亮

电影《海洋之歌》(Song of the Sea)根据爱尔兰的一个关于塞尔奇小精灵的民间传说改编而成。导演汤姆·摩尔与儿子在一次旅行的途中,因为看到海滩上有人捕杀海豹而感到痛心,再联想到爱尔兰传说中海豹象征逝者的灵魂,就此构思了整个故事。影片处处可见爱尔兰、苏格兰古老传说的踪迹。比如墙上的那些图画、线条和精灵石像,令人想起凯尔特人(Celtic)的塑像和雕刻上的花纹。

影片讲述男孩本(Ben)和父母住在海边悬崖上的灯塔内,一家人其乐融融。温柔的母亲布罗娜(Bronach)会教Ben唱歌。可是一天晚上,母亲生下妹妹西尔莎(Saoirse)后突然离世,留下Ben和忧伤的父亲。Saoirse六岁了仍不会说话,Ben也不喜欢妹妹。

一天,住在城里的祖母来探访。晚上,Saoirse找到母亲的白色袍子,穿上后竟化身为海豹,跳入海中与其他海豹一同畅游。祖母误以为孙女险些葬身大海,于是把两个孩子带到城市居住。Ben和妹妹无法适应城市的生活,就偷偷离开想要返回老家。一路上,Ben学会了关心妹妹。可是Saoirse的身体日渐虚弱,连头发也变白了。后来他们闯入了精灵世界,逐渐揭开了Saoirse的身世之谜。然而,猫头鹰女巫正四处搜寻精灵,夺走他们的感情,把他们变成石像。只有海豹精灵Saoirse的那支海洋之歌才能解救这场危机……

在一个风景如画的小岛上,小男孩本和怀有身孕的母亲布罗娜度过了一个快乐而难忘的夜晚。不久后,妹妹西尔莎出生,而母亲却撒手人寰。

Mum: Will you try it with me, Ben?

Ben: Okay. Uh... I forget.

Dad: Bedtime. Finish up, you two.

Ben: Dad, look at the selkie(海豹精灵). Look!

Dad: Oh!

Ben: Shes singing her song so that she can send all the fairies(精灵) home across the sea. And look, look, shes turning into a seal(海豹). Do you like the selkie?

Dad: Shes beautiful.

Ben: But we have to finish it before the baby comes.

Mum: We have lots of time to finish it, Ben. But its time to sleep now.

Ben: Okay. Cu, good boy.

Dad: (to Mum)Are you alright?

Mum: Im fine. Its fine. (to Ben) Comfy(舒服的)?

Ben: Mmm-hmm.

Mum: Now, settle down(平静下来;躺下来). Theres something I want to give you.

Ben: What is it?

Mum: This is an ancient(古老的) shell that my mother gave me a long time ago. Hold it to your ear and listen carefully. Youll hear the song of the sea.

Ben: I can hear the sea.

Mum: Keep listening.

Ben: Mum?

Mum: Yes?

Ben: I cant wait for the baby to come.

Were going to be best friends, arent we?

Mum: Of course you are. Youre going to be the best big brother in the world.

媽妈:本,你试着跟我一起唱,好吗?

本:好的。噢……我忘词了。

爸爸:该睡觉了,你们两个别画了。

本:爸爸,你看海豹精灵。你看!

爸爸:噢!

本:她正在唱歌,这样她就可以跨越海洋把所有的仙子送回家了。你看,你看,她变成了一只海豹。你喜欢海豹精灵吗?

爸爸:她很美。

本:但是宝宝出生前我们得把这个画完。

妈妈:我们有很多时间去完成它,本。但你现在应该睡觉了。

本:好的。库,好孩子。

爸爸:(对妈妈说)你没事吧?

妈妈:我没事,没事的。(对本说)舒服吗?

本:嗯嗯。

妈妈:现在,乖乖躺好,我要给你一样东西。

本:这是什么?

妈妈:这是很久以前我妈妈给我的一个古老的贝壳。放在你耳边仔细听,你会听到大海的歌声。

本:我听到了。

妈妈:继续听。

本:妈妈?

妈妈:怎么了?

本:我迫不及待想宝宝快点出生。我们会成为最好的朋友,对吗?

妈妈:你们当然会。你会成为世界上最好的哥哥。

海豹精灵西尔莎穿上自己的外套,唱出了那支海洋之歌,唤醒了石化的精灵、神灵和巨人。在北极光照耀的天空下,他们纷纷返回天上。两兄妹的母亲海豹精灵也现身和他们依依惜别。

Dad: Saoirse? Shes not getting better.

Ben: She has to sing.

Dad: I dont know if she can.

Ben: Try and copy(模仿) me, Saoirse, okay? Try it, Saoirse.

Saoirse: Between the here, between the now. Between the north, between the south. I am a selkie. A selkie of the sea.

Ben: Wow! Its Mac Lir!

Saoirse: All truths(事实) will never bear(忍受) the promise(诺言) of old.

Ben: Dad, look. Mum! Mum, please! Wait. Please, dont. Please, dont take her from us. Please, Mum.

Dad: Shes all we have.

Mum: All of my kind must leave tonight. But, Saoirse, you are part human. If I take her coat, our worlds will be untangled(解開).

Saoirse: Mum ...

Mum: And she can stay with you.

Saoirse: Mum, I want to stay.

Dad: Bronach, I loved you so much. I still do.

Ben: Cant you stay, too, Mum? Please!

Mum: My son, remember me, in your stories and in your songs. Know that I will always love you. Always.

爸爸:西尔莎?她没有好转。

本:她必须得唱歌。

爸爸:我不知道她能不能唱。

本:西尔莎,跟着我唱,好吗?试试看,西尔莎。

西尔莎:虚无间,缥缈间。南来间,北往间。我是一个海豹精灵,海洋的精灵。

本:哇哦,是麦克利尔(爱尔兰神话中的海洋之神)!

西尔莎:真相不恒久,诺言已老朽。

本:爸爸,你看。妈妈!妈妈,求你了!等等,请别这样,请不要把她从我们身边带走。求你了,妈妈。

爸爸:她是我们的全部。

妈妈:我们的同类今晚必须离开。但是,西尔莎,你有人类血统。如果我拿走了她的外套,我们和你们的世界就不再有关联。

西尔莎:妈妈……

妈妈:她就可以和你们待在一起了。

西尔莎:妈妈,我想留下。

爸爸:布罗娜,我曾经深深地爱着你, 现在也一样。

本:妈妈,你可不可以也留下来?求你了。

妈妈:我的儿子,我会长存在你的故事和歌声中。你要明白我一直都爱你,永远爱你。

电影《海洋之歌》的插曲,歌曲美妙空灵,仿佛能触及人的心灵深处。让我们一起来欣赏吧!

Between the here, between the now 虚无间, 缥缈间

Between the north, between the south 南来间,北往间

Between the west, between the east 西去间,东来间

Between the time, between the place 白驹过隙,已是匆匆

From the shell 聆听贝壳的嗔语

A song of the sea 吟唱一首海之曲

Neither quiet nor calm 既不静默也不寂寥

Searching for love again 再次探寻爱的踪迹

Mo gra 我的爱(爱尔兰语)

Between the winds, between the waves 狂风间,波涛间

Between the sands, between the shore 砂石间,海岸间

From the shell 聆听贝壳的嗔语

A song of the sea 吟唱一首海之曲

Neither quiet nor calm 既不静默也不寂寥

Searching for love again 再次探寻爱的踪迹

Between the stones, between the storm 险石间,风暴间

Between the lea(草原), between the sea 苍茫间,辽阔间

Ta me i dtiuin 我在歌声中永存(爱尔兰语)

Antelopes(羚羊) come in many colors and sizes and many have beautiful horns(角) as well. Imagine you see a new kind of antelope, what colors might they have? Color the picture below.

猜你喜欢
布罗西尔海豹
阿拉伯编年史家伊本·艾西尔及其所处的时代
狗和海豹的相似之处
鸟有翅膀,孩子有书
拉比要出书
拉比要出书
冬日取暖
一扇受够了的门
西尔莎与快乐王子的故乡——爱尔兰·都柏林
可爱的海豹
贺瑞和西尔