阿拉嘉宝

2024-01-12 06:54李寻朱剑
休闲读品·天下 2023年4期
关键词:嘉宝藏语阿拉

李寻 朱剑

1

西藏阿拉嘉宝酒业的公司名称和产品品牌名称都叫阿拉嘉宝,酒厂方面告诉我,“阿拉”在藏语里是“白酒”的意思,“嘉宝”是“王者”的意思,连读起来就是“白酒之王”的意思。当时我只是记住了它表达的是什么意思,并没太往心里去,直到我在西藏卡若拉冰川上遇到了一位藏族小伙子扎西罗布。

2

为什么译成阿拉嘉宝呢?又是什么人这样翻译的呢?

3

搞通了这两个词的来源和藏语的通用译法后,会发现“阿拉嘉宝”的译法是神来之笔,如同英语的“cocacola”被译成汉语的“可口可乐”一样。可口可乐这两个词儿,coca是古柯树的意思,cola是可乐树,最早的翻译方法也不是现在这样的,后来有一个翻译家把它翻译成可口可乐,其实已经不完全是意译了,而是音译,但是又有汉语的意思,在翻译界这是一个非常经典、精彩的案例。

阿拉嘉宝的翻译也有这种效果,酒厂大客户部经理小张是一位四川女孩,她出去带着阿拉嘉宝酒做品鉴会,人们有时记不住她的名字,就叫她阿拉嘉宝,后来简化成阿宝,如果带的是小瓶装的阿拉嘉宝,就叫她小阿宝,连人名带酒名就用一个“小阿宝”来代表。用上海话来解读阿拉嘉宝,就是“我的好宝贝”。

为什么这么翻译,又是谁翻译的呢?在阿拉嘉宝酒厂董事长王兆基先生为我们准备的送行晚宴上我问王董事长,王董事长指着他身边的诗人贺中说:“就是他翻译的。”哦,原来是贺中先生,难怪有如此的神来之笔。

贺中先生是一位具有游侠气质的浪漫诗人,我的同事朱剑老师和贺中先生作为诗友早就互相熟悉,只是我们不知道贺中先生还给酒厂贡献了这么一个神来之笔的翻译。贺中先生有汉族、藏族、蒙古族、裕固族等多个民族的血统,上世纪八十年代毕业于北京第二外国语学院,精通英语和日语,除此之外,他还精通藏语、蒙古语、裕固语、维吾尔语、哈萨克语等十多种语言。外语专业的科班出身,使他熟悉各种翻译中的经典案例,而自身精通十多种语言,让他的翻译出神入化,水乳交融。

在和贺中先生的交流中,我提到了另外一位白酒学者要云先生对“阿拉吉”语言来源一个观点,要云先生认为“阿拉吉”可能起源于在东北的女真部落,是女真语,未必是阿拉伯语。贺中先生说从各种资料来看,这个语言确实是从阿拉伯传入的,而且他指出从西亚、中亚一直到北亚的草原沙漠地带的游牧民族,他们之间的人际交流和文化交流、语言交流远远超过了我们的想象程度,有些历史阶段比他们和汉民族的交流还要深入,所以在各个民族的语言中有很多相通的地方,各种外来语深刻地嵌入到了各个民族的语言之中,至于谁先谁后无法考证,但是更多溯源文献都指向是来自于阿拉伯地区,这种说法可能是成立的。

受贺中先生的启发,我在翻阅西藏历史的时候,发现在1642年,当时明朝还没有灭亡,西藏的五世达赖和四世班禅就派特使前往盛京,跟清太宗皇太极进行了接触,处于中国最东边和处于中国最西边的两个少数民族,在中间还隔着一个明王朝的情况下就这样遥遥握手言欢了。在此之前,蒙古人和西藏的薩迦派也是越过了中原的阻隔进行联系的。

阿拉嘉宝这个看似简单的译名,让我们看到了藏语中蕴含着辽阔的文明交往的背景,在品鉴、欣赏这种美酒的同时,不由自主地进入了一个更为风云壮阔的世界。Ω

猜你喜欢
嘉宝藏语阿拉
厦门嘉宝科技有限公司
浅谈藏语中的礼仪语
厦门嘉宝科技有限公司
汉藏语及其音乐
阿拉更爱雪中人
藏语拉达克话的几个语音特征
三个哥哥
藏语地理分布格局的形成原因
心中的阿拉坦汗
太太,您富有吗