译名问题

1995-07-15 05:30
读书 1995年7期
关键词:海涅雪莱席勒

无 闻

读《胡适口述自传》第三章,有一句话让我吃了一惊:“我那两年的德语训练,也使我对歌德、雪莱、海涅和莱辛诸大家的诗歌亦稍有涉猎。”前后都是德语作家,怎么会夹个英国诗人雪莱呢?博学的胡适真有那么糊涂吗?继而恍然,这个“雪莱(Shelley)”其实便是“席勒(Schi1-ler)”。

猜你喜欢
海涅雪莱席勒
文学巨匠歌德论挚友席勒
席勒的烂苹果
让人心安,是为大善
海涅助人让人心安
海涅寄石头
吃猫粮得来的诺贝尔奖
一诺三十年
吃猫粮得来的诺贝尔奖
雪莱一诺三十年
雪莱:保卫小狗窝,一诺30年