我和英语有个误会

2001-05-22 19:15
海外星云 2001年23期
关键词:查字典西雅图洛杉矶

tripped

我在走廊上遇到经理,他说:“Iheardyoutripped.”我点头回答:“Yes煟桑辏酰螅簦悖幔恚澹猓幔悖耄妫颍铮恚裕幔椋鳎幔睿欤幔螅簦鳎澹澹耄”他连忙又说:“ImeanIheardyoufellincomputerroom.”这下轮到我愣住了,因为他显然问我早上在电脑房跌倒的事,而不是我的台湾之行如何。

后来问了同事,又查字典才知道,原来trip这个字不只当“旅行”解,如果是动词,更常是“绊倒”的意思。(纽约·祖萍)

Standby

先生的姐姐要乘飞机经西雅图、洛杉矶回广州。她临时起意想换乘早一点的飞机到洛杉矶,免得转机太匆忙。当天早上,她到了机场,说明情况后,被告之要Standby(候补机位)。姐姐不太懂英语,误以为是站位,所以她决定还是乘坐原班飞机,因为她不想一路站到西雅图,再站到洛杉矶。(俄勒冈州·张蔓罗)

Ashowerinarestaurant

刚到美国时,我利用课余时间在校园旁的一家餐馆打工,负责接电话和处理外卖。最初的一两个月,凭以前在国内教科书上学来的英文着实闹了些笑话。

一日,接到一个电话问我:“Doyouhavearoomforshower?”我心想这人真是奇怪,怎会想到来餐馆洗澡呢?我回答道:“Ourrestroomsarebigandcomfortable煟猓酰簦簦瑁澹arenotallowedforshower.”

事后跟人提及此一奇怪的人,才知道,原来这里的shower不是指洗澡,而是指他们想要一个较隐密的角落或房间办babyshower(婴儿洗礼会)或bridalshower(新娘送礼会)。G(加州·筱筠)

《海外星云》(2001年23期)

猜你喜欢
查字典西雅图洛杉矶
做早餐啦!
西雅图
史上最大山火来势凶猛 洛杉矶宣布进入紧急状态
西雅图旅游局(VISIT SEATTLE)亮相中国
说句好话挺难
从西雅图到热那亚