浅谈英译汉中的词类转换

2014-08-15 00:49乔莉萍
湖北开放大学学报 2014年8期
关键词:英译汉厄尔英汉翻译

乔莉萍

(滨州学院 外语系,山东 滨州 256600)

由于英汉语言之间存在较大的差异,英译汉过程中就不能简单地逐词对译,所以词类转换成为译者必然要使用的一种翻译方法。因为词类转换是突破原文句式格局,化阻滞,通行文的变通手段。在词类转换过程中,英译汉中名词、介词、形容词和副词转换成动词的情况较多。

一、汉语以动词为中心,英语则是以名词为中心。所以英译汉中用得最多的是名词与动词之间的相互转换,此时,修饰名词的形容词会相应地转换为副词。下列例句选自2012年第1期《新东方英语》杂志中的文章Her Deepness:Sylvia Earle.

1.Earle is a recipient of numerous awards and honorary degrees.

厄尔获得海产养殖。

3.Overfishing is one issue where Earle’s displeasure的各类奖项和荣誉学位不计其数。2.Earle is a proponent of sea farming.厄尔支持is most ardent.

过度捕捞是最让厄尔感到激愤is the method of shrimp havesting.人类破坏海洋的一个问题。4.Another example of human depredation of the ocean for marine conservation and for fostering public awareness的另一个例子是捕虾方法。

5.Most importantly, Earle is a tireless advocate to ocean ecosystems caused by overfishing and pollution.

更重要的是,厄尔孜孜不倦地倡导of the perils海洋保护,致力于促进公众觉醒,使人们意识到过度捕捞和污染已使海洋系统濒于危险的境地。由此可见,英语中大量由动词派生的名词和具有动作意义的名词以及其他名词往往可转译成汉语动词。

二、英语中介词起着举足轻重的作用,许多介词含有动作意味,这时介词需要转换为动词。常见的这类介词有:over,up, down, across, on, into, off, past, against, by, beyond, below,after, with, at ,beneath 等。如:the path,up

“Coming !” Away she skimmed over the lawn, up the steps, across

the veranda, and into上小径,跨上台阶,穿过凉台,进the porch.“来啦!”她转身蹦着跳着跑了,越过草地,跑了许多信息。

I’m doubtful了门廊。

三、英语中表示知觉、情感、欲望等心理状态的形容词,在系动词后作表语时,可转换为动词。常见的这类形容词有:confident, certain, careful, cautious, angry, sure, ignorant,afraid, doubtful, aware, concerned, glad, delighted, sorry,ashamed, thankful.anxious, grateful, able等。如:

It was a very informative meeting.会上透露她是否还活着whether she is still alive.我怀疑。

四、英语中有些副词和系动词一起构成谓语,此时副词需转换为动词。如:

The game is over.游戏结束了新。

综上所述,词类转换这个手段是以词为对象的变通手段,但其作用所及已不仅仅是词。短语间词与词关系的调整,句型的转换,使用这些手段时,都可能要同时用到词类转换法。词类转换几乎可以在所有词性间进行,如动词、形容词和副词也可以转换为名词,其他此类之间也存在转换关系。因此在英译汉过程中,译者要高度重视不同词类之间的相互转换,以获得忠实而通顺的汉语译文。。Down with the old and up with the new.破旧立

[1]李政壎.英语的原理:用美国人发思维学英语[M].北京:化学工业出版社,2011.

[2]刘宓庆.英汉翻译技能指引[M].北京:中国对外翻译出版社,2006.

[3]司显柱,曾剑平.英译汉教程[M].北京: 北京大学出版社,2006.

[4]叶子南.高级英汉翻译理论与实践[M].北京: 清华大学出版社, 2001.

[5]张培基.英汉翻译教程[M].上海: 上海外语教育出版社,2009.

猜你喜欢
英译汉厄尔英汉翻译
头韵的英汉翻译在《学术英语》的实践和研究
高校英汉翻译课程思政建设的思考与实践
一个报童的名誉
“第三届许渊冲翻译大赛”英译汉原文
哈利·厄尔的十大设计
The Impact of Media on Society
四元数矩阵方程组的η-厄尔米特解
文化因素对英汉翻译的影响研究
中考英语“英译汉”解题思路点拨