语言模因在俄语青年俚语研究中的应用

2017-01-24 08:14张瀛方
中国民族博览 2017年1期
关键词:表现型俚语模因

张瀛方

(吉林师范大学外国语学院,吉林 长春 130000)

语言模因在俄语青年俚语研究中的应用

张瀛方

(吉林师范大学外国语学院,吉林 长春 130000)

模因论是基于达尔文进化论观点揭示文化进化规律的一种新理论。俄语青年俚语作为一种特别的语言形式,如今已经成为了俄语标准口语的一部分,有着良好的发展趋势。基于模因论在国内外的深入研究与发展,对其在语言模因方面的深入研究提供了理论基础。本文以语言模因为视角,从分析语言模因复制和传播方式入手,来尝试研究语言模因在俄语青年俚语形成发展中的应用,对现代青年俚语发展具有积极的意义。

模因论;语言模因;传播方式

引言

模因的定义是“能够通过广义上‘模仿’的过程而被复制的信息单位”。同样当某种思想或信息得到复制和传播便形成了模因。关于模因的发展,国外模因主要经历了四个阶段:模因先是Richard Dawkins1976年提出的,指出文化领域中存在一种复制因子,称作模因(meme);接着在Susan Blackmore的《自私的模因》中得到确立;然后是各领域学者们在实际应用中的扩展;最后一个阶段是科技模因阶段,提出最新论点,人类已经产生出一种新模因。在这期间同样有许多其他的学者也提出相关的概念。基于国外关于模因理论的研究成果,国内在模因论的研究上随之也有了很大发展,何自然同国内的学者们进行了深入研究分析,将模因论分为理论引进及应用两大方面。

一、语言模因的形成与传播

模因可以是语言、文化、习俗、社会行为等,本文从语言模因方面入手,因为语言是模因传播最得力的工具,语言模因作为文化传播单位,靠复制和传播而生存,语言是模因必不可少的载体之一。何自然与一些语言学家共同研究并指出,语言本身就是一种模因,模因主要寓于语言之中,语言中的模因是通过词语来表现的,所以有语言模因的说法。语言模因的形成需要一定的内部与外部条件,成功的模因一定是具有长久生命力和广泛模仿力的。

模因传播方式大体上主要分为两种:基因型传播和表现型传播。所谓基因型就是将固有的成语、俗语、名言等不被改变地直接进行传播复制,而表现型是指同一语言形式被用于传播不同的内容。语言模因的应用十分广泛,在人们的生活交流中随处可见,例如广告、流行语、社交中,都存在大量的语言模因,同时在教学中模因论也提供了很多很好的途径,便于教师授课和学生的理解。此外,模因理论还主要应用于语言学各个方面的研究中。也正是语言模因的形成与传播,让人们的生活更加丰富多彩,给学者们更多的启示。

二、 从模因传播方式角度研究青年俚语形成

本文从语言模因传播方式角度来谈论俄罗斯青年俚语的形成。模因论的传播方式分为“模因基因型”“模因表现型”两种。在语言的起源、语言的定义及语言的使用中都有模因的影子,模因现象使语言得到了继承和发展。语言也使模因得到自我复制和传播。而谈到青年俚语,也像所有的社会方言一样,靠民族语言组成,是以其语音和语法为基础的词库。它的产生是必然的,但它的发展并不是一帆风顺的。正如俄语俚语产生之初时就遭到了上层社会的排挤,原因是俄语俚语是由俄罗斯社会底层人民创造产生,逐步通过不断的扩散为全民使用。但如今,俄语俚语已经成为了标准口语的一部分,有着良好的发展趋势,这和语言模因这一理论是密不可分的。俄罗斯青年俚语是最有趣的语言现象,它的流传并不仅是在特定年龄限制中,正如从它的名称中清楚得知的,同时也有社会、时间、空间的界限。它在青年的城市学生中流传,而且有些词或多或少是与外界隔绝的参照物。我们之所以能学习各种语言,与语言模因的使用密切相关,是历代语言使用者的不断复制和传播才让我们有了更系统的学习。青年俚语作为一种特殊语言形式,在形成发展过程中也与模因息息相关。

(一) 基因型传播俄语青年俚语

基因型传播即“内容相同,形式各异”。所谓模因基因型的青年俚语,即模仿固有的词汇而形成的,期间可能发生形式上的变异,但初始信息不发生改变。其中具体再分为相同信息直接传递和相同信息异形传递两种形式。

1.相同信息直接传递

这类语言信息是可以不做任何改动直接在合适场合应用的,通过直接引用的方式,复制和传递模因来达到效果。在青年俚语中有些词曾经的意义和应用环境都比较狭窄,狭窄的语言很难进行传播,但后来在俚语中意义得到了延伸,虽然基本意义不变,却得到了十分广泛的应用。比如косуха一词原为摇滚青年的用语,指镶嵌许多黑色铆钉的黑色皮外套,而通过引入青年俚语进行延伸和传播,现在广泛义为“皮夹克”,在俄语词典里解释是Молодёжная короткая кожаная куртка с косой застёжкой молнией..(青少年穿的短斜拉链皮夹克..),甚至在广告中也有косуха женская 2016(2016年款女士皮衣)。

2.相同信息异形传递

这种基因传播方式以复制信息内容为主,在复制与传播过程中形式出现变化,但所传递的内容意义基本不变。像在英语和中文都会使用缩略语一样,形式发生很大变化,但传达内容不变,为使用者提供便利并且提高效率。在青年俚语中也有大量词汇是这样的,将一些词进行缩写,例如валюта缩写成валя同样作为“外汇”的意思。还有单词化“形容词+名词”缩写成名词,如мокрое дело缩写为мокруха解释为“凶杀”。бытовое преступление 缩写为бытовуха解释为“日常生活”。除了使用方便这一方面,还有达到另一种表达效果的词,俄语俚语词中除了缩写词,还有许多发音扭曲变化来的,拼写完全变化但意义不变的词,例如дяхан代替дядя同样表示“叔叔”,也戏称为“年老的男人”。可以看出这些异形传递的模因虽然形式不同但基本表达信息不变。

(二)表现型传播俄语青年俚语

语言模因的表现型传播方式主要指信息传播形式基本不变,但被传播出的内容发生很大变化。这种方式在国内的网络、广告中得到了广泛的借鉴,被人们不断进行传播,达到了一番效果。在俄语青年俚语中同样也是常见的。这种传播形式分为了三种。

1.同音异义横向嫁接

同音异义传播中一般保留原始读音基本不变,只是个别字母的变化,词义却发生很大变化。例如,俚语中вертухай义为“值班的警察、监狱看守”,而вертухаю义为“在众人眼皮下行窃的小偷”。再如,俄罗斯一处名为“Парк кулитуры”(文化公园)的地铁站,被青少年们戏称为“Крах кулитуры”(文化崩溃公园),仅一个字母的变化,依旧是相近的读音,却有了完全不同的表达效果。

2.同形联想嫁接

同行联想嫁接在于传播过程中内容和形式都不变化,但运用场合变化,便引发不同联想。俚语中一些借喻表达的词便运用了这种传播方式,волосатые本义“毛发重的”来表示“嬉皮士”,корочки“证件”来表示“毕业证书”。оглядка本义为“后悔懊悔”,在俚语中без оглядки表示“速度快,不带回头的”。还有一些词以小概念表示大概念,例如用лавка来戏称 “自己的办公室”,本义为“小铺”。

3.同构异形横向嫁接

这种嫁接形式侧重于结构和形式都不发生变化,但内容被其他词取代产生新的意义。在青年俚语中也有这种构成方式,将一些词加上词尾,形成新词表达新意义,具有很强的表现力。例如ух(а)作为词尾合成新名词构成表达粗鲁、蔑视、讽刺的词:показ“展示”变成показуха后转义为“表面文章,装模作样”。спокойствие义为“平静”变为спокуха义为“平静的局面,没有大事发生”。

三、结语

本文以模因论为视角,从语言模因的复制和传播方式入手,具体分析俄语青年俚语的形成发展,解析了青年俚语一路发展成为如今标准口语的过程,其实就是语言模因论的复制和传播的过程。俚语的流动从来没有彻底枯竭过,只是可能在一段时间失去重要性,而在其它时期又丰富起来。需要强调的是,本文所指的是俄语青年俚语整体的发展,无法排除个别不满足成为成功模因的条件。通过对语言模因复制与传播的研究,更有助于分析和了解俄语青年俚语的发展,在交流中更好地利用俚语。

[1]何自然.语言模因理论与应用[M].广州:暨南大学出版社,2014:5-42.

[2]何自然.语用三论:关联论,顺应论,模因论[M].上海:上海教育出版社,2007.

[3]赵为,荣洁.俄语俚语研究[M].黑龙江:黑龙江人民出版社,2000.

[4]丁昕. 新俄汉俚语词典[M].上海:上海译文出版社,2008.

[5]张泰康.俄汉双解实用交际词典[M].济南:山东大学出版社,1997.

G648

A

猜你喜欢
表现型俚语模因
基于语言模因论的朝汉语言接触探析*——以汉字词形态构成为例
模因视角下的2017年网络流行语
为什么俚语透漏的信息比你以为的更多? 精读
课堂重地,俚语免入?
用数学思维分析遗传的基本规律
自由组合定律中9∶3∶3∶1相关变式题型解析
浅谈生物遗传学解题技巧
An Analysis on Advertising Language from the Perspective of Memetics
两对基因自由组合变形归类例析
基于模因论的英语听说教学实验研究