对数字化时代英语翻译教学新模式的分析

2017-06-16 16:19吴可佳
魅力中国 2017年21期
关键词:数字化时代模式创新

吴可佳

摘要:英语翻译教学,对于学生未来的工作十分的重要。首先英语翻译教学的内容,与生活和工作相符合,就会减轻学生未来工作的压力,增加学生的竞争优势。但是现阶段,我国英语翻译教学模式,还是存在一定的弊端,就是教学内容内容以文学为主,结构过于单一。这种教学模式和内容,能够帮助学生更互联熟练掌握英语语法结构和用法,培养学生的文学素养,但是没有专业的英语知识,不利于学生在工作中的发展。因此,在数字化时代,英语翻译教学模式应该进行创新。

关键词:数字化时代;英语翻译教学;模式;问题;创新

引言:数字化时代的到来,为英语翻译教学带来了巨大的挑战。这是因为英语翻译教学的内容,不能满足社会的发展,也不能满足学生未来的工作需求,因此,创新英语教学模式,改变英语翻译教学内容,是目前我国英语翻译教学的重要环节。所以,文中重点对英语翻译教学模式的创新进行详细的分析和总结,主要从教学内容的创新,教学特征的创新,以及教学形式创新等方面分析,同时利用数字化技术,完成英语翻译教学,让学生对英语翻译产生积极性,提高英语翻译效果。

一、数字化时代英语翻译教学存在的问题

数字化时代的英译翻译教学,仍然存在着一定的弊端,首先是英语翻译教学内容与时代脱节,还是以文学教学为主,其次,英语翻译教学的模式和方法比较落后,没有引进数字化时代的教学模式,最重要的是,英语翻译教学老师,专业性不足,还有待提高。虽然英语翻译老师不是某一行业的专业人士,但是需要具有相关行业的专业知识,这样才能在教授学生的时候,让学生清楚地了解专业知识内容,在行业中实际应用在某一个方面,然后可以提高学生的英语翻译能力,让学生了解到在工作中,英语翻译的使用方法。所以,应该正视英语翻译教学中存在的问题并改进。

二、数字化时代英语翻译教学新模式的分析

(一)准确定位英语翻译教学内容

英语翻译教学对于学生未来的工作十分的重要,因此在选择英语翻译教学内容的时候,需要十分的重视。首先,需要根据学生学习的专业,以及未来有可能从事的事业和工作内容,选择合适的英语翻译教学内容。而且英语翻译教学内容,应该选择与信息数字联合,共同开展教学。比如,学生的专业是船舶行业,那么英语学习的内容,就应该以船舶行业的英语为主,主要是通过对国内外船舶行业的发展进行了解,以及某些专业术语,这样可以学生在实习以及工作的过程中,利用到相关的翻译知识。并且需要随时更新教学内容,这是为了保证英语教学翻译与时俱进,帮助学生更加了解专业知识和相关行业的应用发展。所以,需要准确的定位英语翻译教学的内容。同时文学英语翻译的内容也不应该消失,这是培养学生文学底蕴的一种有效的方式,对学生未来的发展具有重要的作用。

(二)确定英语翻译教学老师的专业性

英语翻译教学,需要设计专业的内容,同时也需要专业老师进行教学。因此,英语翻译老师需要具有专业性,并不是能够讲解书中的专业名词就可以了,而是需要对整个行业十分的了解,能够了解每一个专业的名词在专业中用在哪里。这样才能保证学生在学习的过程中,了解到专业名词的用法,以及未来行业和工作可能会用到的知识。同时老师有一个系统的知识理念,具有专业性,也能够帮助学生更好的运用专业的知识在工作中。因此,应该加强老师的专业性,同时培训老师使用最新的翻译仪器,并且利用数字化平台,更新自己的知识,以及了解行业未来的走向和需要在教学内容中补充的知识点,这样能够帮助学生更好的学习和掌握英语翻译的内容,提高学生对英语翻译的能力。因此,应该提高和确定英语翻译教师的专业性。

(三)构建数字化的互动平台

数字化时代的英语教学内容以及特征,主要展现在内容丰富,不再是傳统的一本词典就可以而完成翻译的时代。而是随着时代的发展,很多新鲜的词汇的出现,丰富了人们的生活,尤其是很多专业术语的发明和出现,更是学生学习英语翻译内容过程中的助手。所以,在数字化时代,应该构建一个互动平台,这样可以让学生利用网络,实现对专业英语单词查询和学习的目标和作用。最重要的是,利用数字化构建的平台,能够加强学生之间的合作能力,让英语翻译教学内容更容易让学生接受,同时可以让学生在学习的过程中,掌握英语翻译的能力。同时还可以实现网络教室,让学生通过实践操作,来掌握专业的英语翻译内容和方法。所以,建立一个数字化的互动平台,能够提高英语翻译教学质量和效率。

(四)布置与英语翻译教学有关的市场调查和研讨作业

英语翻译,主要是实用,能够在生活或者工作中使用,因此,过于文艺的教学内容应该适当的减少,但是不应该删除。同时,老师应该布置与英语翻译有关的教学,比如市场调查和研讨工作,让学生在调查的过程中,实现对英语翻译的掌握以及熟练度,并且可以实现理论与实际结合的效果,帮助学生在未来工作中,积攒经验。比如,学生专业是船舶,那么就应该了解和船舶有关的所有的英语翻译的内容,航母的建造和相关知识,也是学生要学习的内容。然后可以让学生针对某一艘小船或者轮船,在建造过程中,涉及到了某些专业名词进行调查,以及都安装在船体的哪一个部分,该零部件的形状是什么样的等等,让学生能够完成实际的调查作业,在完成作业的过程中,学生能够熟练的掌握相关的专业知识和内容,对于以后的发展具有重要的作用。

结束语

数字化时代,提高英语翻译教师的专业性,英语翻译教材具有专业性,是创新和改革的重点内容。由于我国英语翻译教学主要是以文学翻译为主,所以培养了学生的文学素养,但是对学生工作的有帮助的专业内容,确是很少,甚至没有。在创新教学模式以后,首先准确的定位了英语教学内容,主要以学生未来工作内容为主,其次,选择更加专业的英语教学老师,最后,则需要借助于数字化平台,实现师生共同探讨英语翻译教学内容的目标,提高英语翻译教学的质量。

参考文献:

[1]刘性峰.数字化时代英语翻译教学模式探索[J].南京工程学院学报(社会科学版),2014(04):167-168.

[2]赵佳佳.论数字化时代英语翻译教学新模式[J].人力资源管理,2016(06):145-148.

[3]李安娜.“互联网+”时代大学英语翻译教学模式建构[J].黑龙江高教研究,2016(05):112-114.

[4]袁知乾.翻译能力的培养与大学英语教学——基于大学英语翻译教学的调查[J].华中师范大学,2011(05):133-138.

猜你喜欢
数字化时代模式创新
数字化时代提高医院档案管理有效性的策略
数字化时代二次文献的应用及开发探究
数字化时代的新媒体发展路径
永续债券探析
思想政治理论课实践教学研究述评
中学数学创造性教学的模式与策略研究