“职业导向”驱动下的应用型英语专业DESP口译教学模式的应用

2017-09-28 13:02罗仁家
课程教育研究·新教师教学 2015年4期
关键词:职业导向

罗仁家

摘要:随着“职业导向”在职业院校学科教学中的作用越来越突出,口译课--作为应用型英语专业的一门重要的实践性课程,更应该体现其显要特性,本文从应用型英语专业的职业性和应用性等角度出发,分析了职业导向驱动下的DESP口译课“能力模块”教学模式的应用。

关键词:应用型英语专业;职业导向; DESP模式应用

中国分类号:H31

1. 应用型英语专业人才培养中的“职业”特色

我国应用型院校英语专业应该是培养具有较高综合素质人才的摇篮,然而长期以来,应用型院校的英语教学忽略了英语教育为培养国际化高素质人才服务的使命,培养出来的学生英语应用能力很低,基本功不够扎实,实践能力不足,难以满足在国际背景下工作的要求。我们认为应用型英语专业人才培养必须走与职业市场需求相结合的道路,既要符合外语专业教育的一般规律,又要研究职业市场需求;既要学习借鉴研究型、教学型院校人才培养模式的长处,又要探索并逐步形成应用型英语专业人才的培养模式,突出应用型人才培养的优势和特点。实现这一目标的途径就是要在理论和实践两个方面研究把握好应用型英语专业教育的课程体系和培养模式的改革研究,并逐步形成有特色的应用型专业的课程体系和教学模式。应用型英语专业应注重“职业”教育,培养的是“职业人”,而非“教育家”,要让学生树立“职业能力本位”的观念,充分意识到职业能力培养的重要性与必要性,加强对英语学生的职业意识、职业能力、职业定位、职业实践、职业道德和创业意识、创新精神的教育。学校坚持以应用为中心的教学改革,从完善课程体系、案例和情景实践性教学等方面入手,推动英语教改的进步,在以应用为主的课程模块上增加素质及职业教育模块和语言操作技能模块,在实践教学中,将案例教学和“走出去”的指导模式结合起来,同时还要建设英语“实战型”师资队伍。

在全球化的今天,国际交往日益密切,口译(Interpreting,也称Interpretation)已经成为一种重要、崇高而令人向往的工作,同时也是一种入门门槛很高、很难进入的职业。因此,口译教学就其本质上看也是职业教育的一种,作为培养口译人才的应用型院校,由于其学生起点低,师资力量薄弱,理论研究不够,就不要盲目地搞理论教学和抓技巧训练,口译课程的教学应该注重职业导向思想,把职业能力作为口译课程教学的基础,形成其独有的教学目标和评价标准。

2.“职业导向”驱动下的DESP口译课堂教学模式

笔者结合应用型英语专业学生的知识结构和学习动机,总结了最近10年应用型英语专业中英汉口译课的教学经验,优化了过去的SSP(Subject knowledge, Interpreting skills, Interpreting practice)课堂教学模式,创建了DESP口译课堂教学模式(即Topics for Discussion, 该模块重在训练学生的口语交际能力,这也是学生能做好口译的重要基础;Encyclopedic Knowledge, 即口译过程中,译员会遇到各类题材的谈话,其内容几乎包罗万象,无所不及,因此,该模块在于扩充学生的知识面,了解与本单元主题有关的背景知识和掌握一些重要的语言表达方式,为更好地做好口译工作做铺垫;Interpreting Skills, 该模块详细讲析了常用的口译技巧,每个单元一个,用大量的In-class training来巩固学生对该技巧的理解和掌握;Learning for Practice,让学生将前面三个模块所学的知识及以前所学知识在这个部分加以巩固和训练,达到真正提高学生口译综合能力。)该模式充分考虑学生的学习状况、学习兴趣、学习心理、学习动机和学习效果,摆脱了传统的口译教学模式,并以“模块(Module)”为单位为老师提供了全新的教学模式。由此可见,DESP模式坚持了两个原则:一是坚持“知识起点低,针对性较强”的原则:主要针对应用型英语专业学生,重在提高他们语言能力,培养他们的口译素质,扩充知识面,同时掌握几种常用的口译技巧;二是坚持“重语言基础,强技巧训练”原则:教学材料具有“时代与实用性相结合、学术性与趣味性想补充 、 结构性和难易度相得益彰”等特点,让学生在课堂上通过公共演讲、百科知识学习、关键口译技巧了解以及大量地口译练习来完成口译课程的学习。

3. 教师对 DESP 口译教学模式的运用

当然,口译课堂教学的主导者是教师,教师首先必须是有丰富实战经验,其次教师的语言能力(中、英文语言交际能力)、知识面(重要知识、常规知识、前言知识等)、口译技巧(各种技巧的理解和运用)和综合能力必须是一流的,除此之外,教师还应充分了解社会不同层面对口译职业的要求和相关的标准,以及在充分了解行业的需求的情况并及时更新教学理念和教学态度,认真践行“以培养学生应对未来口译工作能力为目标”的实践教学,有效地开展好DESP模式的口译课堂教学工作,教师的工作流程(A—H步骤)可如图3:

在此值得一提的是“认识学生能力”和“评价学生能力”两个环节,教师可在开课前对学生四个方面能力(即语言能力、知识能力、技巧能力和应用能力)进行检测,可以和学生商量,形成检测标准,每个模块都以A(优秀),B(合格),C(不合格)等级划分,在学期结束时再进行评估,并与之对比,看看学生的进步情况以及教师教学过程中哪些地方还需要改进。“C教学材料准备”要尽可能用一些经典案例,案例要尽可能来自于生活,来自于实际职业环境(也可以与同学一起商量,准备材料,提高学生的参与性),逐步形成以職业环境为背景的教学(Work-based Teaching), 充分体现口译教学工作的职业导向性,也便于学生理解和参与。“E情景教学”可以是老师根据所学技巧事先设定情景或模拟真实情景,也可以是让学生课下分组准备模拟情景(一般要求学生在课下复习巩固时这样做,老师可以适当选取几组同学来课堂表演,然后再讨论)。“H改进教学方法”要更多地从学生能力(包括参与能力、理解能力、准备能力、运用能力)和现代社会职业及职业教育对大学毕业生的要求变化等角度去思考,调整和优化教学材料和教学方法,从而有效地提高教学质量。

4. DESP口译教学模式的应用效果

笔者及所属教学团队通过最近几年对该教学模式的应用、推广和逐步改进、优化,建立了×××学校口译精品课程,编写并出版了以DESP模式为主线的《新编英语基础口译教程》(已经使用了3届),反映良好。同时,我们通过对近三届学生的学习效果和毕业后的应用情况的跟踪调查,与传统的口译教学模式进行比较,发现DESP口译教学模式无论是在学生的学习积极性、语言能力、知识面、口译技巧、工作成就感等方面,还是教师们在职业了解、材料准备、教学方法、学生评估等方面都大大好于传统口译教学模式。具体情况如图4:

由此可见,全面开展以“职业导向”为核心的的口译课堂教学,把课堂中的教学活动变成学生间、师生间相互探讨学习反映我们工作的实际需要,真正体现了应用型院校的人才培养的“基础性、能力性、职业性”特点,从而让学生根据这些需要更有目的地学习,才能真正让学生学有所成,学有所用!

参考文献:

[1]. 张莉,朱成文. 应用型本科院校英语专业口译教学现状调查---以防灾科技学院为例[J]. 中国科教创新导刊,2012,(5)

[2]. 鲍川运. 大学本科口译教学的定位及教学[J]. 中国翻译,2009,(5)

[3]. 刘春生,徐长发. 能力本位教育学[M],北京:教育科学出版社,2002

[4]. 陈庆合. 基于能力本位的高职课程体系构建[J]. 职教论坛,2004,(6)endprint

猜你喜欢
职业导向
以职业为导向开展应用文写作教学的思考
以职业为导向的高职英语听说教学思路探究
职业导向下的高职体育教学改革研究
基于职场化的高职英语教学改革研究
基于职业导向的中级财务会计创新教学研究
建筑类高职高专院校基于职业导向的思政教育模式改革
基于职业导向的高职旅游心理学课程改革
基于职业导向性高职护理解剖学跨学科教学初探
基于职业导向的高职翻转课堂教学模式构建
基于职业导向的高职英语教学改革