功能语言学视角下茶学专业英语语篇的翻译技巧

2018-01-19 14:07崔红梅
福建茶叶 2018年9期
关键词:茶学专业英语语言学

崔红梅

(苏州高博软件技术职业学院,江苏苏州 215163)

对于茶学专业英语语篇的翻译活动来说,选择应用合理的翻译技巧至关重要。在翻译活动整体实施过程中,其中所呈现的具体内涵和文化多样性,都对具体翻译活动产生了实质性影响。整个翻译过程本身就是基于相关语言元素启迪与交流下的实质性理解。

1 茶学专业英语语篇的特点状况及翻译要求分析

在快速发展的时代背景下,茶学专业实现了全面构建,从专业知识到复杂的系统化内容展现等等,其中所诠释和传递的内容极其多样,除了基本的文化知识外,也要重视茶学展业知识的科学化诠释。所以,围绕茶学专业所形成的英语语篇正是对茶学内容的完善表达。

1.1 茶学专业英语语篇的特点状况

目前在对语篇进行理解与认知时,当前主要形成了两种认知。一是从结构主义语言角度出发所形成的认知,在该认知理论中,认为语篇是大于句子、词汇的一种语法单位。二是从功能主义语言角度看,其认为语篇是一种语义单位,句子不仅是语篇的组成因素,更是实现语篇内涵表达与展现的关键。当然,随着当前语篇理论不断成熟,如今人们在理解与认知语篇时,更多是从语篇本身的功能出发。

翻译方法未能充分结合时代特点和理论应用,形成完善融入。尤其是对茶学专业英语语篇的本质化内容了解不够,从而限制了其翻译活动的理想实施。正是英语语篇中所整体呈现的语言特性和科技内涵,决定了在进行该语篇的翻译活动时,必须注重交流活动的实效性,要在满足功能语法的同时,突出语言应用的实际效果。

1.2 茶学专业英语语篇的翻译要求分析

就具体的翻译活动要求,我们看到整个茶学专业英语语篇中所蕴含的不仅是文化内涵,更重要的是专业化的交流机制,当然,就茶学专业语篇知识内容的多样性和生态化看,正是不同文化交流体系中,茶学专业知识的本身的专业性特点,所以很难选择合适的文化内涵与源语言素材之间实现合理、有效的对应。当然,茶学专业英语语篇的专业特性,也决定了很难有效启迪大众对其中所包含的内容给予全面完善的理解。所以,在茶学专业英语语篇翻译活动开展过程中,很容易出现文化对应不足和理解上的缺失问题,尤其是随着文化交流机制不断成熟,茶学专业英语语篇在具体翻译过程中,专业性和内涵化不断提升,这成为决定翻译活动的关键,同时也影响大众对整个文化机制形成精准认知的实质性障碍。

2 功能语言学理论内涵分析

随着英语翻译理论不断成熟,如今各种语言之间都实现了成熟应用,完善的翻译理论就成为当前语言学应用过程中的重要理论内涵。在整个功能语言学理论应用时,其更多是将整个语言作为交流活动的工具,同时在相关语言内容应用时,其使用语法分析的关键目的在于构建完善而系统的语言交流框架,进而使得该语言和相关语言理论内涵,能够更好发挥和诠释自身价值。

从功能语言学理论的具体内涵和应用状况看,通常情况下,主要将功能语言学理论分为系统语法、功能语法两种理论形式。在系统功能语言理论应用中,其目的在于突出整个语言理论系统的关键,是一种选择性关系,这里的结构则更多只是一种选择结构。不仅如此,整个功能语言学理论中,其表达的功能概念和交流功能等,在整个语言交流过程中,其旨在通过有效应用功能语言理论,进而让语言的交流与互动形式能够得到极大丰富与全面完善。

如今跨文化交际活动,已经发展成为常态化的语言交流现象,所以,不同翻译理论技巧和方法,实际上都对整个翻译活动的开展,形成了内涵完全不同的指导方法与翻译意义。实际上,在传统的英语翻译活动实施过程中,更多仅是从表面视角上来具体认识英语语言理论中所彰显的内涵和翻译活动所表达的词汇含义,所以忽略了整体语言句子之间的内容融合性和交流多样性。

随着当前翻译理论不断完善,整个功能语言学理论也实现了全面而成熟应用。特别是在语言交流与应用日益完善的今天,整个语言理论应用,已经不再是一种具体的语言资源应用与交流,特别是在英语翻译活动实施时,我们需要将具体的语言内容应用与文化环境,尤其是需要将多样化的文化理念和应用诉求等元素内容整体融入其中,从而有指导性的实施语言学应用与交流。

3 基于功能语言学理论应用下的茶学专业语篇翻译技巧

随着当前茶叶科学发展不断成熟,如今形成了系统化、完善化的茶学专业。就茶学专业的内涵和发展科学性看,其中所诠释和表达的内容是多样化,尤其是用现代化、科学化视角来理解和认知茶叶学科发展的成熟性。围绕茶学专业所形成的英语语篇,不仅是对茶文化的生动呈现,更重要的是其中诠释了茶叶产业的科学化与知识化。

当然,在当前整个文化交流活动不断成熟的时代背景下,各种文化知识与科学内涵之间实现了深度交流与传递和表达。对于茶学专业的英语语篇来说,其不仅是一种专业化的茶学知识反映,同时更是满足当前茶文化交流与传递的时代诉求。在当前相对宽泛的文化与语言交流氛围中,充分诠释文化元素的内涵理念和精神价值,从而实现了对茶学专业英语语篇的真正理解。结合功能语言学理论的实质性内涵看,更重要的是满足语言交流的具体诉求,适应文化语境的差异。

就茶学专业英语语篇中所具体包含的丰富元素看,其中所具体展现的不仅是文化素材的深度诠释,更是对茶文化理念和茶叶知识的层次化表达。茶学专业英语语篇中所诠释的内容是与茶学知识相关的内容,结合语篇本身的功能、分类和特性看,其更多是一种“说明性”语篇,所以在具体翻译与展现过程中,必须充分注重对语篇的特点进行了解,从而确保其中所包含的内容能够得到有效传递。

在当前茶文化日益多样性的今天,世界茶文化机制逐渐形成,这就为茶学专业英语语篇的翻译与交流、传递提供了基础与前提。当我们在具体认知茶文化时,必须通过制定合适的翻译技巧和方法,从而有效提升茶学专业语言内容理解的关键与核心。当然,有效解决不同文化语境下的翻译机制,就需要构建合适的翻译体系。

对于当前茶学专业英语语篇翻译活动来说,其过多强调的是词汇或者语法的内涵,忽略了整个语言内涵的本质表达,因此未能借助合理的翻译技巧和方法来表述语篇中所表的思想内容。结合功能语言学理论的价值内涵看,在对茶学专业语篇及进行理解时,必须从语言的本质视角来出发,通过对该语篇的谋篇特点和语言学知识进行分析,从而真正有效的提升语言应用水平,实现语篇内容的等量传递。

对于茶学专业语篇翻译技巧应用来说,必须认识到语篇是整个翻译过程中的基本单位,也是翻译过程中的最大单位。因此,对于茶学专业语篇翻译活动来说,其需要充分注重对具体的文化语境进行分析,并且融入其中。只有将语篇与具体的文化语境相结合,才能真正意义上实现茶学专业内容的传递与表达。

4 结语

实际上,对于翻译者来说,其在具体翻译过程中,必须注重语篇功能翻译,尤其是要结合目的语与原文语言之间的差距,在不违背茶学专业英语语篇本质内涵的前提下,实现对翻译内容的合理表述。因此,通过合理融入功能语言学理论内涵,从而使得整个茶学专业英语语篇翻译活动的本质内涵得以深层次展现,加上沟通体系的合理融入,从而使得整个茶学专业英语语篇的内涵能够得到理想传递,从而有效提升了茶学专业英语语篇的内容交流效果。

猜你喜欢
茶学专业英语语言学
浙江大学茶学专业获评国家级一流本科专业建设点
城市轨道交通员工专业英语素养构建探讨
体认社会语言学刍议
《复制性研究在应用语言学中的实践》评介
核心素养下食品专业英语教学模式研究
食品专业英语教学内容和方法创新
全球一体化背景下食品专业英语教育的现状与发展
高等农林卓越创新人才培养课程改革探讨
书讯《百年中国语言学思想史》出版
社会语言学名词