“绳索”还是“手杖”?

2018-10-13 11:46王学文
课程教育研究·学法教法研究 2018年24期
关键词:负面影响绳索母语

王学文

【摘 要】本文联系实际,主要探讨了母语在外语教学与学习中的正面影响和负面影响,进而对现在的外语教学提出了供大家思考的话题。

【关键词】母语;外语教学与学习;正面影响;负面影响

【中图分类号】G642【文献标识码】A

【文章编号】2095-3089(2018)24-0295-01

一、各种外语教学法坚持者关于母语对外语教学影响的看法

各种外语教学法坚持者对在外语课上是否使用母语,各门各派,秉承各自的理论,都有相应的态度。赞成利用母语的,主张对其加以利用,它甚至对母语在不同学习阶段利用的比例都有大致的规定,在西方颇受重视。或许是因为我们国家在那个年代正处于封闭时期,认知法当时在国内外语教学界少有人知,更谈不上实践。也许,我们应该很大方地或者很无奈地承认:理论上,政策上,指导思想上,我们都把母语看成是阻碍我们学习外语,教学外语的“绳索”,但事实上,我们又有多少人把她当作“手杖”通过了一层又一层的外语等级考试!甚至出国留学的语言水平测试啊!

二、以英语学习为例,说明母语对外语学习的负面影响

1.汉语对英语习得的影响体现在思维方式的不同。

由于英汉民族的思维方式不同,在写作中段落、结构安排、内容安排和主要的展开均有明显的不同。我发现,只要看看学生在写作中如何阐述其观点就能了解此学生的文化背景和语言背景。英美民族偏好抽象思维,而汉民族擅长形象思维;英美民族重视形式逻辑思维,而汉民族重视辩证思维;英美民族偏爱直线思维,而汉民族习惯于曲线思维;英美民族注重“对立式”思维,而汉民族强调“统一式”思维。正是由于母语思维的影响,中国学生的英语段落不是仅仅扣住一个主题,而是让思想自由地发展,一段文章中可能會有许多和主题无关的话语,这和英语写作习惯不同。

2.汉语对英语习得影响还体现在母语的文化习俗和价值体系会迁移到英语中。

一个国家的教育传统也不可避免地影响到外语学习者的思维与行文方式。例如,英语文化推崇创造性与批判性,而中国的教育传统则强调记忆与背诵。在这种教育环境中成长起来的中国学生,一旦置于英语文化,其创造才能与批判精神就显得异常缺乏。总之,中国的传统教育理念与教育方式也是影响中国学生外语写作思想水平的一个深层次原因。

3.从语言因素看待母语负向迁移。

(1)形态方面的干扰。

汉语的一个显著特征是其作为孤立语基本上没有语法形态,而英语则有更多形态变化,因此中国学生在英语的形态习得过程中由于无所参照以促进理解会犯许多错误,如冠词、所有格、数的概念以及时态、词性等,许多学生仍然无法很好地掌握。下面就是一个笔者纠正了无数次的经典错误:

To success(succeed)in the future ,he makes every single effort to enrich himself.

汉语从形态上看不出其词性,但英语却以不同的形式表明其词性。

(2)词汇方面的干扰。

词汇方面的干扰主要涉及词汇的选择。其主要困难在于学习者认为英语中的某词与汉语对应词的释义的所指与内涵完全相同。英语中有许多的同词表达的意义相同但用法却不同。

They are harmful for(to) personal (individual) consumers.

Only studying hard can instead of(replace) cheating in examinations.

由于词汇选择上出现了偏差,中国学生难以用英语正确表达也就不足为奇了。

(3)句法方面的干扰。

比如省略。英语是一种形合语言,不管何种形式的省略都不常见;汉语是一种意合语言,主要用语义来表达短语和句子间的逻辑关系,如果语境意义清楚的话,几乎任何成分都可以省略。笔者在学生的作文中发现大量省略主语或主语中心语的情况,经常戏称其句子为无头尸:

To me, know the world outside is necessary too.

The most important is to improve my spoken English.

还有一种英语水平不高者常见的句法错误是对于句子结构模糊不清。汉语的句子结构比较松散,很多时候并不需要连接词或引导词。在这种母语影响下,学生常常忘记英语的句子要求逻辑严密,结构严谨,因而出现完整句子之间用逗号连接,句子成分(尤其是主语和谓语)残缺,或是出现连词的乱用等常见错误:

At first, I heard the news, I thought it was a waste of time.

(4)语篇方面的干扰。

语篇涉及到对于文章的整体的把握。谈到语篇方面的干扰,学生主要表现在文章的连贯和衔接上。从以上几点可以看出,母语对外语水平不高的外语学习者来说是有一些负面影响,是一根“绊脚绳”。但母语对外语学习与教学也有着一定的正面影响。

三、母语对外语学习与教学的正面影响

如果说母语在外语教学与学习过程中有正面作用,那它又具体表现在哪些方面呢?一方面,母语提供了一个必要的前提。另一方面,学习者已有的语言知识和习得经验也造成外语学习效果的差别。母语的正面影响还体现在学习者的语言交际能力中。我们常常抱怨学生的外语表达是中文式的,听得懂,却不地道。同时,“借用”的现象也表明了语言迁移的一个功能,既作困难场合中的自助工具,尽管有错,不地道,它却使得学习者与他人的思想交流在基础阶段亦成为可能。它成了外语学习者的一根“手杖”。

总之,本文既讨论了母语在外语教学与学习中的负面影响,也探讨了母语在外语教学与学习中的正面影响,母语,在外语教学与学习中,既是“绳索”又是“手杖”,那么究竟要不要把母语当作外语教学与学习的“仇敌”来排斥,在外语课堂教学中,我们是应该规定所有外语课堂都必须与“母语”绝缘,还是要针对学习者的年龄、已有水平或者学习目的来区别对待,允许有母语的介入,这都是值得我们真正去探究、去实验的问题。

参考文献

[1]郭铭华.论母语在外语课上的作用[J].外语与外语教学,2002(4).

[2]束定芳.外语教学改革[M].问题与对策.上海:上海外语教育出版社,2004.

猜你喜欢
负面影响绳索母语
绳索
网络暴力对大学生思想的负面影响及其治理
母语
解开干部身上的“绳索”
母语
劳动报酬偏低对经济社会发展的负面影响
当代流行文化的负面影响
“微时代”对90后大学生的负面影响及对策研究
母语写作的宿命——《圣天门口》未完的话
一种新型绳索钻具打捞器