素食主义使英语中含肉俗语过时

2018-12-04 04:18
环球时报 2018-12-04
关键词:哈姆俗语素食

日前,英国斯望西大学学者莎里娜·哈姆扎称,素食主义的日益流行可能会导致英语中含肉和乳制品的俗语过时。

据英国《每日邮报》3日报道,哈姆扎博士说,为避免冒犯动物爱好者,像“把培根带回家”(指养家糊口)和“一石二鸟”这样的短语将会过时。她引述善待动物组织发布的指南称,希望人们用“摘下荆棘中的花”来代替“抓住牛角”(指当机立断、不畏艰险)这样的表达方式。哈姆扎解释道,素食主义的影响将提升人们对虐待动物的意识,并推动人们少用含肉隐喻,“这种增强的意识无疑将反映在我们的语言和文学中,产生新的表达方式。”不过,哈姆扎也表示,这种含肉的俗语不太可能完全从英语中剔除,据称,善待动物组织想用“喂饱一匹马”来取代“鞭打一匹死马”(指徒劳无益)、用“土豆脱皮不止一种方法”代替“剥猫皮各有巧妙不同”(指办法不止一种)。▲

(葛元芬)

猜你喜欢
哈姆俗语素食
世界素食日
客家俗语巧诵读
素食,一场席卷全球的绿色风暴
西班牙科学家3D打印“素食牛排”
俗语图文对对碰
进步与退步
数字俗语
谁动了巧克力饼
素食主义 掀起GO Green饮食潮流