辽宁省图书馆俄文图书编目工作的探索与实践

2021-10-19 02:19刘若冰
图书馆学刊 2021年9期
关键词:俄文本馆编目

刘若冰

[辽宁省图书馆(辽宁省古籍保护中心),辽宁 沈阳 110167]

1 引言

俄文图书目录是我国图书馆目录体系的重要组成部分,许多科研机构、图书馆、高校俄语院系都藏有一定数量的俄文图书。俄文图书编目工作是图书馆编目工作中必不可少的一部分,但在我国,俄文编目工作的开展并不十分顺利。其一,近些年大多数图书馆的购书经费多用于采购中文和西文图书,用于采购俄文图书的经费寥寥无几,新入藏的俄文图书更是屈指可数[1]。加之许多图书馆所藏俄文图书大都是上个世纪90年代之前的出版物,其编目工作也停留在卡片目录阶段,这就使得俄文图书编目工作未得到充分的重视。其二,俄文图书编目没有一个统一的著录标准和规范格式,各家图书馆采用的著录格式不尽相同,编目质量良莠不齐。随着科学技术的不断发展,俄文图书编目需要顺应时代需求,实现著录标准化、统一化,为读者提供更为方便的检索途径,实现书目资源的共建共享,满足读者对俄文文献的需求。在此背景下,笔者以辽宁省图书馆俄文图书编目工作为例,对俄文图书编目本地化细则、重点字段等实践探索加以梳理总结,以期对俄文图书编目工作标准化、统一化有所助益。

2 辽宁省图书馆俄文图书编目工作概况

辽宁省图书馆作为省级公共图书馆,多年来与俄罗斯部分公立图书馆建立合作关系,通过购买和国际交换等方式积累了一定数量的俄文原版图书,自2016 年起启动了俄文图书计算机编目工作。

目前本馆有俄文编目人员1人,俄语语言文学专业毕业,工作之初主要从事中文图书和非书资料的编目工作,2016 年开始在西文编目规则的基础上,参照《CALIS 联机合作编目手册(下)》《俄文图书编目手册》以及《俄文三位著者号码表》,查阅互联网上俄文图书编目相关资料,使用Interlib 系统,采用MARC21 数据格式对辽宁省图书馆俄文图书进行编目。起初采用原始编目方式,随着对俄文编目规则的逐渐熟悉,目前采用原编与套录相结合的方式。

3 辽宁省图书馆俄文编目重点字段的选择与控制

依据本馆工作实际并结合读者需求,辽宁省图书馆的俄文编目工作目前只输入必备字段,不做主题标引,在著录过程中侧重做好008、1XX、245、246、260、300、7XX等重点字段的著录工作。

3.1 原始编目

俄文图书编目工作的难点之一在于下载不到源记录,需要新建MARC数据,进行原始编目。

(1)008 定长数据元素一般信息。本字段内容包括编目日期、出版年、出版地、载体形态、内容特征等,根据图书具体情况进行选择填充,已定义的位置选择相关代码,空位表示未定义的位置。

(2)040 编目源字段。子字段为@aLT@cLT 表示原始编目数据和转录机构均为辽宁省图书馆。

(3)041 语种代码。指示符为0#,表示图书正文为非译著或不含译著;指示符为1#,表示图书正文为译著或者含译著。

(4)090 中图法分类号。根据《中国图书馆分类法(第五版)》进行分类。

(5)100 个人名称主要款目。以题名页为信息源,俄文图书的责任者常以名在前,姓在后的方式出现,编目时在100 字段应以倒置的形式著录,即100子字段@a著录姓、名、父称。

例:100 1#@aКабаков,Александр Абрамович.

(6)110 团体名称主要款目。依据信息记录方式不同,标目可以是直序式或倒置式。常见的为直序形式的团体名称。直序式团体名称标目中,词语的先后顺序同信息源。

例:110 2#@aМосковская средняя школа.

(7)245 题名与责任说明。题名与责任说明项包括著录对象的正题名、题名其他部分(副题名、并列题名)、责任者、分卷(分辑)号、分卷(分辑)名。图书在本项的规定信息源为题名页,如果题名页缺乏大部分必备信息,则可依据封面页、附加题名页、书脊、卷端或者其他部分所提供的最完整的信息进行著录。题名在任何项目中均不能缩写,信息源中题名本身缩写的情况除外。

(8)246 并列题名。并列题名指的是与正题名不同语言或文字的变异形式,其著录形式和规则同正题名,具有检索意义。本字段内容不能绝对按照题名页顺序著录,应根据具体情况进行分析。

(9)250 版本说明。本项包含著作版本前一版本所引起的变化及特征。版本说明按规定信息源中的形式和顺序著录,规定信息源为题名页、书末出版说明。版本说明中通常有“издание”一词,代替词有“версия”“вариант”等。

例 250##@a2-е изд.,перераб.и доп.

250##@aНовая версия.

(10)260 出版发行。出版发行项包含著录对象出版、制作、发行的地点与时间以及有关其出版者、制作者和发行者的信息,规定信息源为题名页、书末出版信息。

例 260##@aМосква:@bАграф,@c2014.

需要注意多个出版地、出版社的著录。

出版地为两个,出版社为1个。

例 260 ##@aМосква :@aСанкт-Петербург :@bНаука,@c2002.

出版地为1个,出版社为两个。

例 260##@aСанкт- Петербург :@bНикея :@bЛимбус Пресс,@c2014.

出版地与出版社均为多个。

例 260##@a Санкт- Петербург :@b Азбук ;@аМосква:@bГрифон,@c2014.

(11)300 载体形态。载体形态项包括著录对象所载物理形式标识,除指明文献数量外,必要时还包括其插图、尺寸以及作为著者对象一部分的附件资料。本项的规定信息源为整本图书。

例 300##@a399 с.:@bил.;@c21 см.

300##@a400 с.:@bил.,портр.,табл.;@c21 см.

(12)500 一般附注项。附注项用于对著录项目进行补充说明,著录在之前著录单元没有著录的信息,还可以对整本图书进行说明。附注项的信息源为任何来源。

(13)504 书目附注字段。对008 字段书目代码字符选择书目代码“b”的,在504 字段记录书目信息。

例504##@aБиблиогр.:с.377-395.

(14)700 个人名称附加款目。本字段包含作为附加款标目标的个人名称。

(15)950 索书号。由分类号及俄文三位著者号组成。分类号使用《中国图书馆分类法(第五版)》,著者号分配使用《俄文三位著者号码表》。

例 950##@aLT@fI512.45/Б433。

综上所述,将辽宁省图书馆俄文图书编目细则总结如表1所示。

表1 辽宁省图书馆俄文编目基础著录项目及字段

续表

3.2 套录编目

套录数据主要是通过中国国家图书馆联机公共目录查询下载复制源记录,根据本馆规则编辑修改后转换为辽宁省图书馆记录。套录数据一般可分为免费数据、收费数据和其他数据。由于经费紧缺,本馆只能套录免费资源数据源,数据源主要来自于“国家图书馆外文”,一般使用ISBN 或正题名字段即可检索到。连接Z39.50 设置的“国家图书馆外文”下载复制源记录数据后,编目员逐一核对题名、责任者、出版项、页码、载体形态等信息与图书信息一致无误后,再根据本馆编目规则对源数据进行标准化和一致性的修改。需要注意的是,本馆虽不做主题标引字段,但对套录数据中下载的主题词字段并不予以删除。

近几年,本馆的俄文原版图书主要是通过中国图书进出口有限公司进行采购的,本馆要求其提供尽可能完整的MARC 数据,即使MARC 数据不完整,也要尽可能多地提供必备字段。因为俄文图书数据源有限,编目员可以根据书商提供的MARC数据作一些修改,这样就会大大节省原始编目的时间,从而提高编目效率。

4 俄文编目过程中遇到的问题及解决方法

4.1 100字段(个人名称主要款目)的著录

由于国内各编目条例对个人责任者的规则有多种,同时各馆对著录规则的理解不同,各图书馆在此字段编目时形式并未达成统一。如有些图书馆采取的是责任者的姓加上名与父称的首字母。例如,版权页上的著者为:Александр Израилевич Шаров,根据 100 和 700 字段姓名倒置的原则,简录成:Шаров,А. И.。而有些图书馆则将责任者的姓、名、父称的完全形式著录出来,即Шаров,Александр Израилевич。从机读目录检索的角度讲,由于俄罗斯人姓的重叠率非常高,即使加上名与父称的首字母,检索出来的书目也是相当庞大,导致检索结果失去有效检索价值。因此,从著录规范和有效检索的角度,在编目时本馆采取责任者的完全形式著录。

例100 1#@aКабаков,Александр Абрамович.

4.2 3个及3个以下责任者采用完全著录

在手工编目时期,编目以简编为主,多数著录规则规定,3 个责任者合著的图书只著录第一责任者,并在方括号内加“и др.”即可。但在编目工作日益自动化的今天,编目需要的是更全面地反映图书的各种详细信息,MARC格式的出现也使得建立更多的检索点成为可能。为提高读者的检索效率,本馆规定,针对3 个及3 个以下履行相同责任的责任者采用完全著录的形式。

若履行相同责任的责任者数量为4 个及以上时,选择其中的第一个著录在245@c 字段,并在方括号内加“и др.”。

本馆在进行书目数据著录时,尽可能做到完整地反映文献的情况,既要保证高质量的书目数据,同时也要考虑为读者提供尽可能多的检索点,使每一本俄文图书都能得到有效利用。

4.3 连续出版物、多卷书的集中与分散著录

针对多卷书、连续出版物等系列出版物,不同图书馆有不同的著录形式,有的集中著录,有的分散著录。俄罗斯国立图书馆采用的是集中、分散相结合的著录方式。例如:一套多卷书共三卷,需做四条数据,其中一条为三卷共有内容著录的总记录。这种著录方式的优势是加大了检索点的全面性,既能方便读者查询检索,又能体现图书的完整性和相关性。但也存在一些缺点,即加大了书目数据库的数据量和增加了编目员的工作量。针对同等情况,国家图书馆采取的是一卷对应一条书目数据,共著录三条数据的形式,并且在分卷国际标准书号后录入圆括号,将分卷卷期号录入圆括号内。本馆采取国家图书馆分散著录的方式进行著录,这种著录方式的优势在于:图书能够与书目记录一对一,能分别揭示每卷书的不同特征;二是增加了对图书的查全率,更便于读者检索、利用文献。

5 对俄文编目工作的几点建议

5.1 做好联机编目书目数据规范工作,建立规范控制体系

国内外的经验教训告诉我们,文献的社会性、目录用户的社会性和资源共享的迫切要求,使文献编目已大大超越了图书馆工作的意义,成为了一项全社会的活动,没有合作,单靠个别馆是根本无法满足社会需要的[2]。联机合作编目大大加快了编目与检索的速度,避免了编目员的重复劳动,提高了编目质量,具有共建共享等特点。本馆套录数据的实现,正是基于联机编目的基础之上。但现阶段,由于编目规则本身就存在一定的分歧,加之应用到各图书馆后,各馆的馆藏结构、读者对象、性质任务等实际情况不同,采取的相关编目细则必定会有差异,导致的结果就是编制的书目数据质量差异较大,给图书馆书目资源的共建共享和国际交流带来很大的问题[3]。现阶段我国图书馆界俄文编目工作较为薄弱,因而从宏观角度做好联机编目书目规范控制工作,建立规范控制体系就显得十分必要。

目前我国编目界存在两大编目系统:中国高等教育文献保障系统(CALIS)以及以国家图书馆为主的全国联合编目中心(OLCC),两大编目系统标准不一,壁垒森严,沟通交流甚少,导致规范工作很难实现标准化、规范化。而联机编目只有建立在统一标准的基础上,才能使网络成员编制的书目数据相互交换,真正实现一次输入多次输出,一家输入多家输出[4]。因此,有必要由一个权威部门牵头,在全国规划的层面上建立规范控制中心,负责建立规范书目数据文档,对规范书目数据进行管理与维护,并负责各种相关标准和规则的制定与完善,对各成员馆制订严格合理、成熟有效的监督和奖惩机制,并对各成员馆上传数据的完整性、准确性、规范性等进行分析和评估,了解数据质量的整体水平。同时在地方协作的层面上,各成员馆应对规范数据进行补充,向规范控制中心提交规范记录的同时,将出现的问题及时反馈到规范控制中心。这样就实现了全局规划与地方协作的互动,最终将在全国范围内形成一个完整的规范控制体系。

5.2 实施RDA本地政策,完善俄文编目格式

俄文图书编目应跟上时代发展的步伐。2017年国家图书馆完成了RDA(Resource Description&Acess)本地政策声明的编制,这标志着外文资源编目即将正式启用RDA。与现行的俄文编目条例相比,RDA 规则具有全面提升数据质量、促进馆藏资源目录整合、推动实现书目数据的集中、注重信息用户服务体验、使编目工作更为规范等优势。RDA 有着现行俄文图书编目规则所不可比拟的优势,在俄文编目工作中实施RDA 本地政策是大势所趋,也是俄文图书编目工作突破传统、寻求创新的契机[5]。

目前本馆原始编目数据主要依据的是2014年8 月由张芳等编著的《俄文图书编目手册》。套录数据则以套录国家图书馆外文书目数据为主,而国家图书馆的套录数据是以俄罗斯国立图书馆书目数据为主。由于俄罗斯国立图书馆目前并未宣布实施RDA 规则,我国若马上启动RDA 规则,套录数据将面临着大幅度的修改。而且由于俄文编目传统和语言文字的特殊性,DRA 规则所带来的变化将是颠覆性的,俄文编目工作将面临巨大的挑战,因此RDA 的实施之路必将任重而道远。建议有关部门针对俄文编目业务进行培训,答疑解惑,积极推进俄文编目工作的规范化、标准化。

5.3 建立高素质的俄文编目人才队伍

提高俄文编目员的业务水平是做好俄文图书编目工作的关键。一方面俄文编目员应具有扎实的俄语基本功,要熟练掌握与编目相关的专业基础知识,熟识常用俄文编目术语、编目细则以及相关规范工具书,要勤于总结易出错字段的编目技巧,积累工作经验和心得。另一方面俄文编目员要树立终身学习的观念。图书编目工作随着科学技术的发展,不断被赋予新的内容和特征,俄文图书编目工作亦逐渐规范化,编目员要紧跟时代脚步,不断更新知识结构,增强对国际编目最新动态的了解,积累编目经验,提高业务素质,把俄文编目的过程与提高俄语水平的过程有机结合,二者相互促进,相辅相成。

6 结语

随着我国的改革开放不断加深,现代化、国际化的脚步越来越快,各行各业都应行动起来,适应新时代的发展节奏。俄文图书编目是一项长期、细致而繁琐的工作,并且具备极强的知识性与技术性。随着工作的深入,还会遇到许多新的问题。只有不断地摸索和实践,学习国际上最先进的编目理念与规则,走共同协作、联合建库之路,才能加快俄文图书编目事业持续、稳步、健康地发展。

猜你喜欢
俄文本馆编目
试析图书馆编目的边缘化与编目馆员的转型
三亚将替换错译俄文路牌
俄文网站新闻的篇章及句法特征
老约翰绘本馆
网络环境下图书馆编目工作问题探讨
新形势下高校图书馆编目工作面临的挑战和发展契机探讨
绘本馆:童书营销新支点
我们的都市有童话
高校图书馆编目业务外包下的数据质量控制
我在业余学会了俄文翻译