外事工作资讯

2022-07-26 07:09
重庆与世界 2022年7期

风雨兼程秉初心 砥砺奋进续华章市政府外办召开“庆七一 喜迎二十大”座谈会

Keeping True to the Original Aspiration and Working Hard to Write a New Chapter Meeting to Celebrate the Founding of the CPC and Welcoming the 20CPC National Congress Held at Chongqing Foreign Affairs Office

为充分发挥先进典型表率示范作用,激励全办干部职工和全体党员、党组织奋发进取、创先争优,以实干实绩迎接党的二十大胜利召开,6月30日,市政府外办召开“庆七一 喜迎二十大”座谈会。

市政府外办党组书记、主任王雯出席座谈会,并讲专题党课;办党组成员、二级巡视员、机关党委书记王广成主持会议。办领导、离退休老领导,“光荣在党50年”老党员,“资深地方外事工作者”,“两优一先”获奖个人及基层党组织负责人,机关各处室、直属单位正副职,各支部党员代表参加座谈会。市政府外办其他干部职工、离退休人员通过线上视频收看座谈会实况。

在雄壮激昂的国歌声中,会议拉开序幕。与会全体党员面对党旗,集体重温入党誓词,铮铮誓言镌刻于心。会议向“光荣在党50年”老党员、外交外事战线上的“资深地方外事工作者”代表颁发荣誉证书,对全办一年来党建工作表现突出的先进集体和个人给予表彰。

5名“光荣在党50年”老党员,“资深地方外事工作者”“两优一先”代表分别结合自身经历,立足本职岗位,畅谈心得体会,就进一步做好外事工作,推动重庆外事高质量发展等方面发表感言。大家纷纷表示,要以老党员、老同志和先进典型为榜样,深刻感悟作为党员和地方外事工作者的光荣与担当,始终铭记党的百年光辉历史,坚定理想信念,讴歌党的伟大与辉煌,传承红色基因,庚续红色血脉,汲取继续奋进的智慧与力量,增强党性修养和履职创新能力,坚持围绕中心、服务大局,忠实履职尽责,为推动全市外事港澳友协工作奉献力量。

会上,王雯围绕“坚定捍卫‘两个确立’,坚决做到‘两个维护’,以实干实绩迎接党的二十大胜利召开”主题,为大家讲授了一堂生动的党课。王雯谈到,我们要深入学习贯彻党的十九届六中全会精神和市第六次党代会精神,进一步强化政治机关意识教育和对党忠诚教育,通过感悟“两个确立”蕴含的历史逻辑、理论逻辑、实践逻辑,进一步增强对“两个确立”的政治认同、思想认同、理论认同、情感认同,进一步提高做到“两个维护”的思想自觉、政治自觉、行动自觉,不断增强维护意识、坚定维护行动、提高维护能力、确保维护效果,努力在统筹谋划工作上“扣扣子”、在干事创业上“担担子”、在工作落实上“钉钉子”,切实把思想统一起来,把力量凝聚起来,努力为推动全市外事港澳友协事业取得更大荣光奉献力量,以实干实绩迎接党的二十大胜利召开!

市政府外办组织开展“铭记光荣历史 传承红岩精神深入学习贯彻习近平外交思想 努力开创重庆外事工作新局面”主题活动

Themed Event on “Remembering the Glorious History, Carrying Forward the Hongyan Spirit,Earnestly Studying the Xi Jinping Thought on Diplomacy, and Scaling New Heights for Chongqing’s Foreign Affairs Work” Held at Chongqing Foreign Affairs Office

6月15日,市政府外办党组书记、主任王雯带队来到红岩革命纪念馆,开展“铭记光荣历史 传承红岩精神 深入学习贯彻习近平外交思想 努力开创重庆外事工作新局面”主题活动。王雯要求,全体参学人员要用功学,深学笃用习近平外交思想,宣传贯彻落实市第六次党代会精神;要用心看,潜心体会,身临其境感受这里所进行的伟大斗争和永载史册的艰辛实践;要用情悟,深切缅怀革命先烈、重温光荣历史、传承红岩精神;要用力做,立足本职,锐意进取,努力开创重庆外事工作新局面。办领导、各处室(直属单位)负责人、年轻干部代表,以及市级部门、区县外事干部代表等30余人参加此次活动。

在红岩革命纪念馆,鲜红的党旗下,大家重温入党誓词,庄严宣誓对党忠诚,为共产主义奋斗终生。在中共中央南方局旧址,红岩联线授课人员结合党史故事讲微党课;市政府外办党组书记、主任王雯带领大家学习习近平外交思想,并围绕增强战略自信进行了交流研讨。

王雯表示,在中共中央南方局旧址的参观见学,让大家身临其境追忆峥嵘岁月,缅怀革命先烈,感受重庆作为我们党外事工作者的摇篮,在抗战时期和解放战争初期,在毛主席和党中央的领导下,周恩来带领中共中央南方局在这里所进行的伟大斗争和永载史册的艰辛实践。通过参观、学习、交流,进一步加强党史和习近平外交思想的学习,启发大家思考,以史为鉴,开创未来,在市第六次党代会精神的指引下,踔厉奋发、跨越赶超,努力干出新时代“第一等的工作”,推动全市外事港澳友协事业高质量发展。

大家纷纷表示,此次活动内涵丰富、感染力强,极大激励广大党员干部坚定理想信念,增强战略自信,有助于党员干部更好地学懂、弄通、悟透、做实习近平外交思想,宣传贯彻落实好市第六次党代会精神,更好地将理论学习成果转化为履职尽责的能力素质和干事创业的精神动力,以实干实绩迎接党的二十大胜利召开。

National Day Celebration of the Republic of Italy Held in Chongqing

On June 1, the Consulate-General of Italy in Chongqing celebrated the National Day or Festa della Repubblica of Italy Chongqing. The event was attended by Madam Zhang Ling,Vice-Chairperson of the Chongqing Municipal Committee of the CPPCC,and Mr. Guido Bilancini, Consul-General of Italy in Chongqing. Mr. Luca Ferrari, the Italian Ambassador to China sent congratulations via video.

Zhang Ling said that Italy is an important country in the European Union and a major partner of Chongqing in its economic and trade cooperation and people-to-people exchanges with Europe. This year, as the China-Italy Year of Culture and Tourism is about to be relaunched,it is hoped that exchanges and cooperation will be deepened with Italy,especially in the fields of sub-national friendly exchanges, culture,education, and tourism. Meanwhile, continuous efforts will be made in the manufacturing sector, science and technology innovation, and the high-end service industry for wider scope and a higher level of cooperation, and the implementation of more projects.

Bilancini said that the Chongqing Municipal Government, especially its Foreign Affairs Office, has offered substantive support to the Consulate-General of Italy in holding activities in Chongqing. The friendly ties between the Consulate-General of Italy in Chongqing and the relevant departments of the Chongqing Municipal Government are the epitome of the sound bilateral relations between the two countries, which have withstood various challenges and inspired key and rich interactions and cooperation.

意大利共和国国庆日庆祝活动在渝举行

6月1日,意大利驻重庆总领事馆在渝举办意大利共和国国庆日庆祝活动,重庆市政协副主席张玲、意大利驻重庆总领事毕岚祺出席活动。意大利驻华大使方澜意通过视频向意大利同胞致以节日祝贺。

张玲表示,意大利是欧盟重要国家,是重庆在欧洲重要的经贸人文合作伙伴。今年,在中意文化旅游年即将重启的大背景下,希望与意大利重点深化在地方友好、文化、教育、旅游领域的交流合作。同时,继续以制造业、科技创新、高端服务业为着力点,进一步拓宽合作领域、提升合作层次,促成更多项目落地。

毕岚祺表示,重庆市政府特别是市政府外办对总领事馆在渝举办活动给予了大力支持。意大利驻重庆总领事馆与重庆市政府各相关单位的良好关系是两国双边关系的一面镜子,经受住了各种考验,也碰撞出重要又丰富的交往合作。

UK’s Queen Elizabeth II’s Birthday Reception and Platinum Jubilee Celebration Held in Chongqing

On June 9, the British Consulate-General in Chongqing held Queen Elizabeth II’s Birthday Reception and Platinum Jubilee Celebration in Chongqing. The event was attended by Consul-General Stephen Ellison and staff of the British Consulate-General in Chongqing, representatives of British businesses and expatriates in Chongqing, representatives from Chongqing and relevant provinces within the consular district of the British Consulate-General in Chongqing, and consuls general and representatives of various countries in Chongqing.

英国女王生日酒会暨白金禧年庆典在渝举行

6月9日,英国驻重庆总领事馆在渝举办英国女王生日酒会暨白金禧年庆典,英国驻重庆总领事史云森及领馆人员、在渝英国企业及侨民代表、重庆市及英国驻重庆总领事馆领区相关省的代表、各国驻渝总领事及代表等出席活动。

Swiss National Day Reception Held in Chongqing

On June 20, the Swiss National Day Reception was held at the China-Swiss Industrial Park in Liangjiang New Area. In her speech, Consul-General Conny Camenzind, who was about to complete her posting and return to Switzerland,said that she was often asked “What is the secret of Switzerland’s prosperity?”, and “Why is Switzerland such an innovative country?” These questions will be answered at a public diplomacy event of Switzerland in China this year titled “Swissplained”. The Consulate-General of Switzerland in Chengdu will continue to seek cooperation platforms with Southwest China.

瑞士国庆招待会在渝举行

6月20日,瑞士国庆招待会在中瑞(重庆两江)产业园举行。即将离任回国的高凯琳总领事在致辞中表示,经常被问到“瑞士如此繁荣,秘诀是什么?”“为什么瑞士是具有创新力的国家?”这些问题将在今年的瑞士驻华公共外交活动“瑞释一下”中一一解答。瑞士驻成都总领事馆将继续与中国西南地区寻求合作平台。

Chongqing-HK Joint Delegation Paid an Inspection Tour to Dazu District and Yongchuan District

From June 21to 22, Zhang Yaxi, Deputy Director-General of the Chongqing Foreign Affairs Office (CQFAO) led a Chongqing-HK joint delegation to Dazu and Yongchuan Districts, where they gained an in-depth understanding of the industrial development in the two districts and the demand for promoting further development with resources of foreign as well as Hong Kong and Macao affairs. The event was part of the efforts to build Chongqing as a Center for International Exchanges in Central and Western China and provide strong dynamism for opening-up and development. Also attending the investigation were Wang Jun, Level-II Inspector of the Department of Exchanges of the Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council; Wang Nuojun, Director of the Liaison Office of the Hong Kong SAR Government in Chongqing; and Wang Bingxuan,Deputy Director of the Office of the Hong Kong Trade Development Council in Chongqing.

The research group had discussions with relevant departments of both Dazu and Yongchuan District Governments. Zhang Yaxi said that the CQFAO is willing to continue to act as a bridge to build Chongqing into a Center for International Exchanges in Central and Western China by utilizing the existing foreign, Hong Kong and Macao affairs resources to build an exchange platform and provide information for the interactions between the districts/counties of Chongqing and Hong Kong and Macao, and enhance coordination in multiple fields of cooperation.

渝港联合调研组赴大足、永川考察

6月21日至22日,市政府外办副主任张娅茜率渝港联合调研组赴大足区、永川区调研,深入了解两区产业发展情况和对外事港澳资源助力发展的需求,推动中西部国际交往中心建设,高质量服务开放发展。国务院港澳办交流司二级巡视员王军、香港特区政府驻重庆联络处主任王诺君、香港贸易发展局重庆代表处副主任汪冰璇等出席调研和考察对接活动。

调研组一行分别与大足区、永川区政府及有关部门进行座谈交流。张娅茜表示,市政府外办愿继续发挥桥梁纽带作用,围绕中西部国际交往中心建设,利用现有外事港澳资源,积极搭建交流平台,提供信息,为区县与香港澳门交流牵线搭桥,促进各项合作对接。

调研组一行考察了大足区企业及农文旅融合发展情况,永川综合保税区建设进展情况。

市政府外办港澳处、新闻处负责人参加调研。

The delegation inspected the development of companies in Dazu District and the integrated development of agriculture, culture, and tourism, and learned about the progress of the construction of the Yongchuan Comprehensive Free Trade Zone.

The event was also attended by the persons in charge of the Division of Hong Kong and Macao Affairs and the Information Division of CQFAO.

British Consul-General in Chongqing Led a Business Delegation to Fuling District

On June 15, Li Mingquan, Deputy Director-General of the CQFAO, led the relevant divisions, together with Stephen Ellison, the British Consul-General in Chongqing, led a British business delegation to Fuling District.During the inspection tour, they discussed matters regarding promoting exchanges and cooperation between Fuling District, Chongqing and the UK in fields such as culture and creativity, automobiles, advanced manufacturing, and chemicals.

Li Mingquan and the persons in charge of relevant divisions of the CQFAO attended a work meeting on foreign affairs in Fuling District, where they discussed:

● Thoroughly implementing Xi Jinping’s Thought on Diplomacy, the spirit of the Sixth Chongqing Municipal Congress of the CPC, and the spirit of the work conference on foreign affairs in Chongqing;

● Making concerted efforts to build Chongqing as a pioneer of opening-up in inland China and a Center for International Exchanges in Central and Western China;

● Giving full play to Fuling’s advantages and making good use of various foreign-related resources to serve national diplomacy and promote local opening-up and development;

● Striking a balance between development and safety and doing a good job in managing foreign-related services in the new era.

The meeting was also attended by the persons in charge of relevant departments of Fuling District.

英国驻重庆总领事率商务代表团考察调研涪陵

6月15日,市政府外办副主任李明全率相关处室与英国驻重庆总领事史云森率领的英国商务代表团一行赴涪陵区考察,探讨促进重庆市涪陵区与英国在文化创意、汽车、先进制造和化工等领域的交流合作事宜。

李明全及市政府外办相关处室负责人参加了涪陵区外事工作座谈会,就深入贯彻落实习近平外交思想、市第六次党代会精神和全市外事工作会议精神,紧扣内陆开放高地建设和中西部国际交往中心建设,充分发挥涪陵特色优势,用好各类涉外资源,服务国家总体外交,助力地方开放发展;统筹发展和安全,高质量做好新时期涉外服务管理工作等主题进行了座谈交流。涪陵区相关职能部门负责人出席会议。

Research on Developing the Demonstration Site for International Cooperation on Rural Revitalization in Pengshui County

From June 21to 22, Feng Zimin, Member of the Leading Party Members’Group and Deputy Director-General of the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government, led a team to Pengshui County for special research on the development of the demonstration site for international cooperation on rural revitalization. He had a meeting with Wang Fanpeng, Member of the Standing Committee of the CPC Pengshui County Committee and Executive Vice County Mayor of Pengshui as well as Liu Yu, Vice County Mayor of Pengshui.

Given the rural revitalization and socio-economic development in Pengshui County, the two sides had an in-depth exchange in the following areas: 1)jointly developing the demonstration site for international cooperation on rural revitalization; 2) supporting and cooperating with the Office of the Central Commission for Foreign Affairs in its pairing-up assistance work; 3) boosting the development of the Center for International Exchanges in Central and Western China; and 4) serving the overall national diplomacy and Chongqing’s economic and social development. They both agreed that the top priority is to integrate and optimize resources, plan key programs for cooperation, and generate visible results of demonstration projects.

During the research, Deputy Director-General Feng Zimin and his colleagues also paid a visit to the Training Center of Dongliu Village, Baojia Town, Pengshui County, the Xinxiwang Modern Breeding Base, and the Demonstration Site of Culture-Tourism Integrated Development in Zhoujiazhai Village, Shangan Township

The research tour was also attended by heads of the Secretariat of the Office of Foreign Affairs Commission of the CPC Chongqing Municipal Committee,the Department of Asian Affairs of the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government, relevant departments of Pengshui County, and Pengshui towns/townships.

调研彭水县乡村振兴国际合作示范点建设工作

6月21日至22日,市政府外办党组成员、副主任冯子敏带队赴彭水县,开展乡村振兴国际合作示范点建设工作专题调研,并与彭水县委常委、县政府常务副县长王凡鹏及县政府副县长刘钰座谈交流。

双方结合彭水县乡村振兴及经济社会发展实际,就合作共建乡村振兴国际合作示范点,支持配合中央外办定点帮扶工作,助推中西部国际交往中心建设,积极服务国家总体外交和全市经济社会发展进行了深入交流。双方商定,当务之急是整合优化资源,抓紧谋划一批重点合作共建事项,形成一批示范性项目和可视化成果。

在调研中,冯子敏一行还前往彭水县保家镇东流村培训中心、新希望现代化养殖基地、善感乡周家寨村文旅融合示范点等地。

市委外办秘书处、市政府外办亚洲处及彭水县有关部门、乡镇负责同志参加。

Launched in Chongqing: The 1Workshop on Poverty Reduction and Development for SCO Countries Cross-Border E-Commerce & Digital Economy Training Program for Mexican Middle and Senior Managers

On June 22, under the guidance of the National Rural Revitalization Administration and the Ministry of Foreign Affairs, the 1edition of the“Workshop on Poverty Reduction and Development for SCO Countries 2022” started at Southwest University, Chongqing. This program was co-organized by the Chongqing Rural Revitalization Administration and the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Government with the support of the Ministry of Economic Development and Poverty Reduction of the Republic of Uzbekistan, the Embassy of Uzbekistan in China, and the Embassy of China in Uzbekistan.

上合组织国家减贫与发展首期研修班、墨西哥中高级管理人员跨境电商/数字经济培训项目在重庆开班

6月22日,在中国国家乡村振兴局和外交部指导下,由重庆市乡村振兴局、市政府外办主办,乌兹别克斯坦经济发展与减贫部、乌兹别克斯坦驻华大使馆、中国驻乌兹别克斯坦大使馆支持的上合组织国家减贫与发展2022年重庆第一期研修班在西南大学开班。

来自乌兹别克斯坦经济与发展减贫部和塔什干州、撒马尔罕州等地方经济发展部或经济发展总局的30名学员通过远程同步在线培训。本次培训为期10天,开设“重庆脱贫攻坚经验介绍”“蚕桑丝绸:科学、技术与产业发展”等12个专题讲座,全方位展现重庆市减贫经验、乡村振兴成功做法。

根据项目实施计划,未来3年,重庆将为上合组织国家培训约200名减贫与发展领域专业人才。促进重庆与上合组织国家及有关地区友好合作关系深入发展,造福各方人民。

6月7日,墨西哥中高级管理人员跨境电商/数字经济培训项目开班仪式在重庆举行,来自墨西哥地方政府的近30名学员线上参加。

本次培训是在纪念中墨建交50周年背景下,两国地方开展交流的典型项目。培训课程由重庆工商大学承办,采用“线上直播+录播”方式进行。课程包括“企业数字化转型与创新”“互联网商业模式/互联网营销”等。在近1个月时间里,学员系统地学习了中国在跨境电商/数字经济领域的先进经验,将有利于促进墨西哥电商产业发展。

30 participants from the Ministry of Economic Development and Poverty Reduction of the Republic of Uzbekistan, and the local economic development departments and the General Directorate for Economic Development of Tashkent and Samarqand Region received the online training. The program provided 12 lectures in 10 days, including“Introduction to Chongqing’s Experience in Poverty Alleviation” and“Sericulture and Silk: Science, Technology and Industrial Development”,which shared Chongqing’s experience in poverty alleviation and best practices for rural revitalization in an all-round way.

According to the plan, Chongqing will train nearly 200 professionals in poverty reduction and development for SCO countries in the next 3 years, thus enhancing friendly cooperation between Chongqing and countries and regions of the SCO and delivering tangible benefits to all.

On June 7, the Cross-Border E-Commerce & Digital Economy Training Program for Mexican Middle and Senior Managers was inaugurated in Chongqing. About 30 managers from Mexican local governments attended the training via the internet.

This program was an excellent example of local exchanges between China and Mexico amid the 50anniversary of China-Mexico diplomatic relations. Organized by Chongqing University of Technology and Industry,this training was conducted through online live streaming and pre-recorded lectures. Specific courses included “Digital Transformation and Innovation of Enterprises” and “Internet Business Model/Internet Marketing”, etc.In nearly one month, the participants will systematically learn about China’s advanced experience in cross-border e-commerce/digital economy,promoting the development of Mexico’s e-commerce industry.

2022 Chongqing International Coffee Culture Festival& The First International Coffee Roasting and Trendy Drinks Exhibition

From June 2to 5, the 2022 Chongqing International Coffee Culture Festival & The First International Coffee Roasting and Trendy Drinks Exhibition was held in Jiefangbei Pedestrian Street.Zhao Shiqing, Secretary of the CPC Yuzhong District Committee, Huang Maojun, Vice District Mayor of Yuzhong, Zhou Yi, Deputy Director-General of the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government, and consular officials from Japan, Myanmar, the Netherlands, Hungary, Canada,the Philippines, and Uruguay in Chongqing attended this event.

Zhou Yi said in his speech that coffee consumption is an important symbol for Chongqing to become a center for international consumption.And this event is expected to promote pragmatical cooperation and cultural exchanges between Chongqing and Latin American countries, and to help Chongqing in its efforts of becoming the Center for International Exchanges in Central and Western China.

H.E. Jesús Seade, Ambassador of Mexico to China, and H.E. Leonardo Kam, Ambassador of Panama to China, delivered speeches via video link,saying that Mexican and Panamanian coffee producers are willing to be one of the main suppliers of premium coffees for China and hope that Chinese consumers can taste the fine specialty coffees from both countries.

重庆国际咖啡节暨咖啡烘焙·潮流饮品展举行

6月2日至5日,重庆国际咖啡节暨咖啡烘焙·潮流饮品展在解放碑步行街举行。渝中区区委书记赵世庆、区政府区长黄茂军,市政府外办副主任周毅,菲律宾、日本、缅甸、荷兰、匈牙利、加拿大、乌拉圭等外国驻渝领事官员参加活动。

周毅致辞表示,咖啡消费是重庆建设国际消费中心城市的一个重要符号。希望此次活动促进重庆与拉美国家的务实合作和文化交流,助推重庆建设中西部国际交往中心。

墨西哥驻华大使施雅德、巴拿马驻华大使甘林通过视频致辞表示,墨西哥、巴拿马咖啡生产商愿意成为中国特色咖啡的主要供应商之一,希望中国消费者能品鉴到两国的精品特色咖啡。

The Touring Exhibition of “Japanese Gift-Giving Culture” in Chongqing

From June 1to 21, the 2022 Japan Foundation for International Exchange traveling exhibition, “The Beauty of Exchanging Gifts in Japan: Giving Shape to One’s Thoughts and Emotions”, was launched at the Ecool New Neighborhood Art Center in Jiulongpo District, Chongqing. Takada Mari, Consul-General of Japan in Chongqing and Wang Guangcheng, Vice President of the Chongqing People’s Association for Friendship with Foreign Countries attended the opening ceremony.

Consul-General Takada Mari said that this year marks the 50anniversary of the normalization of China-Japan diplomatic relations. With the support of Japanese and Chinese friends, the Japanese Consulate-General will be committed to promoting China-Japan cooperation and exchanges in various fields such as economy and culture.

According to Vice President Wang Guangcheng, there has been a sound foundation for cooperation and great potential for development between Chongqing and Japan. And this exhibition will further promote mutual understanding and mutual learning between Chinese and Japanese cultures and enhance amity and affinity among the people by introducing the culture of gift-giving in Japan to Chongqing residents through nearly 100 exquisite exhibits.

“日本赠礼文化”在渝展出

6月1日至21日,2022日本国际交流基金巡回展《日本佳礼 心意成形—日本传统馈赠之美》,在重庆九龙意库新邻里艺术中心展出。日本驻重庆总领事高田真里、市对外友好协会副会长王广成出席开幕式。

日本驻重庆总领事高田真里表示,今年是日中邦交正常化50周年,希望在日中友好人士的协助下,举全馆之力推进日中两国在经济、文化等各种领域的合作交流。

市对外友好协会副会长王广成表示,重庆与日本有着良好的合作基础与发展潜力。本次展览通过近百件精美展品向观众介绍日本赠礼文化,将进一步促进中日文化互知互鉴,促进民相亲、心相通。