让学生在戏剧表演中用英语讲好中国故事*
——以六上Yu Gong Moves the Mountains的教学为例

2022-11-21 04:54
江苏教育 2022年57期
关键词:笔者文本教材

陈 星

《义务教育英语课程标准(2022年版)》(以下简称“新课标”)指出:“学习和运用英语有助于学生了解不同文化,比较文化异同,汲取文化精华,逐步形成跨文化沟通与交流的意识和能力,学会客观、理性看待世界,树立国际视野,涵养家国情怀,坚定文化自信。”这无疑要求教师在英语课堂上既关注国外优秀文化的教学,又注重中华优秀传统文化的渗透。为此,笔者在课前充分挖掘教材中的传统文化元素,对教材文本进行戏剧化改编,在课中通过设置具身性展演、课外阅读任务拓展等环节,增进学生对中国传统文化的理解,引导学生用英语讲好中国故事,进而增强其文化自信。下文,笔者结合译林版《英语》六上Unit 1The king’s new clothes中Yu Gong Moves the Mountains的教学,具体阐述如何借助戏剧策略,引导学生在学好英语的同时,用英语讲好中国故事。

一、挖掘文化元素,制定教学目标

为上好Yu Gong Moves the Mountains一课,笔者进行了三次备课。第一次备课,笔者关注Checkout time板块在整个单元中的作用,即通过形式多样的语言实践活动,考查学生对所学语言,特别是动词过去式的掌握情况,同时帮助学生巩固单元所学。第二次备课关注文本的主题意义和学生知识建构的延伸,笔者深入了解《愚公移山》背后所蕴含的中华民族自强不息、坚韧不拔的精神,挖掘文本的文化意义与育人价值。第三次备课关注学生,根据学生的英语知识储备和认知特点,笔者设计故事留白追问、背景知识探索、剧本改编与具身展演等环节,力求将学生带入文本情境,建构自己的认知。

基于以上备课情况,笔者将本课时的教学目标设置为:(1)能听懂、会说、会读动词过去式形态laughed、lived、said等,掌握“There was/were...Long long ago...”等句型;(2)能会说、会读、会复述故事《愚公移山》,并了解其寓意;(3)能在小组合作中将文本改编为剧本并进行表演,尝试进入角色内心,在表演中用语言表达自己的见解;(4)体会愚公精神的伟大及中华民族坚韧不拔、乐观向上、不惧困难的精神品质。

二、留白探索,创编童化剧本

对教材文本进行童化创编,可以使课堂教学更加生活化、趣味化,更为学生青睐。在本节课中,笔者主要抓住教材文本的留白,引导学生创编童化剧本。

T:Do you have any questions about Yu Gong?

S1:Yes.Why can’t he construct a road?I think it’s difficult to move a mountain,but it’s easy to construct a road.

S2:Ihave a question.Why did Yu Gong want to move the mountains away?I like mountains.There are a lot of animals living on the mountains.

S3:How did Yu Gong deal with the rocks?He can’t destroy them.

S4:Did the villagers help Yu Gong?It was difficult to stay alive in the old days.

教材对这些情节的留白让学生浮想联翩,学生结合自己的生活对古代故事也产生了很多疑惑。笔者趁势引导学生分组并讨论,学生依据自身的知识储备和寻找到的文化背景知识得出自己的答案,这为学生的剧本编写奠定了基础。以下是学生编写的剧本:

Long long ago,there was an old man.His name was Yu Gong.He lived behind two mountains.

Yu Gong:I want to get out to have a look!

Villager1:You can’t get out.Look!There are two mountains.

Villager2:They are so big!They are so high!

(Two mountains came)

Yu Gong:I want to move you away!

Two mountains:No!You can’t!You’re so little!

Yu Gong:I’m little,but my family is big!My sons and grandchildren can continue to move.My family can live and grow,but you can’t get bigger.

Villager1:Yu Gong!You are so weak and old,you can’t move them away!

Yu Gong:I will never give up!

(Yu Gong came home)

Son of Yu Gong:What’s wrong with you,Dad?

Yu Gong:I have to move the two mountains away!

Son of Yu Gong:Why?

Yu Gong:Because I want to get out.

Son of Yu Gong:OK,I think we only need to construct a road.

Yu Gong:That’s a good idea!

(Son of Yu Gong took out an excavator)

Yu Gong:What’s this?It looks like a monster!

Son of Yu Gong:It’s a machine.I invented it.We can use it to build a road.

(Son of Yu Gong used the excavator to construct a road.Yu Gong and his family could get out of the mountains)

Yu Gong:Science and technology are the first productive force!

对于Yu Gong Moves the Mountains的教学,教师往往只注意引导学生关注愚公吃苦耐劳、自强不息的精神,但学生给出的剧本则带有自己的理解,在原有的基础上增加了灵活变通、崇尚科学的元素。在这样的剧本中,学生更容易进行自我表现与创造。

三、开展戏剧化教学

1.观点辩论,构建戏剧化背景

本课,笔者将学生的课桌椅摆成4个“U”形,这不仅有利于学生集中注意力,还方便教师融入小组指导活动。

课始,教师展示现代地铁、盘山公路的图片,随后走进“时空隧道”,引导学生跟随教师穿越到愚公的时代。教师根据学生提出的问题“Why does Yu Gong want to move the mountains?Is it necessary?”开展一场辩论活动。引导U形组成员依次表达自身看法,可以大声驳斥,也可轻声描述。其中一组对话如下:

S1(赞成):I think it is necessary.Because Yu Gong has sons and grandchildren.If Yu Gong won’t move the mountains away,his grandchildren have to move the mountains away.I think Yu Gong doesn’t want his grandchildren to be so tired.

S2(反对):Ithink it is not necessary.Because in the old days,survival is the most important thing.

............

与此同时,教师在全班的4个U形组中分别选取组长,要求组长沿着U形的边缘缓缓绕行,认真倾听并记录组员的观点。最后,组长根据辩论结果,向全班做汇报:

We don’t think it is necessary to move the mountains away.First,it’s difficult for them to move the mountains away.Second,there is no need for them to move the mountains away.If they want to get out from the mountains,they can build a road.

辩论活动极大地激发了学生的参与意识,赞成方与反对方充分交流,表达各自的看法。在此过程中,学生不仅了解了故事的内涵,还建构了自己对故事的理解,同时也为戏剧表演奠定了基础。

2.表现与展演,注重学生表现型评价

经过剧本改编、辩论等活动后,在最后的表演与展示环节,教师需要准备戏剧表演所需要的道具、灯光、音乐等,这对学生的入戏与表演有很大帮助。如学生在表演“Two mountains:No!You can’t!You’re so little!Yu Gong:I will never give up!”这段时,既有面部表情、肢体语言的变化,又有语音语调的变化。这样的表演,彰显了学生的语言学习成果,透露出学生对愚公精神品质的理解。与此同时,其他学生则作为观众认真观看,等台上学生表演结束后,他们需要对演员的语言、情感、声音、动作及团队合作表现等进行评价。当然,教师也要求表演者进行自我评价。最终,教师结合学生的课前准备、课中活动、学生小组互评和学生自评进行整体评价。在整个过程中,从课前的文本改编指导、展演准备,到课中的戏剧表演、评价改进,学生始终是主体,而教师则处于主导地位。

用英语讲中国故事,既是学生语言学习的重要方式,也是教师在英语课堂上进行中华优秀传统文化渗透的有效手段。借助戏剧策略,教师可以帮助学生更好地理解与运用英语知识,更好地理解和吸收文本内涵,增强学生的文化体验与表达能力,从而让学生讲好、讲透中国故事。

猜你喜欢
笔者文本教材
文本联读学概括 细致观察促写作
教材精读
老师,别走……
作为“文本链”的元电影
换位思考,教育更精彩
搭文本之桥 铺生活之路 引习作之流
老师,你为什么不表扬我
源于教材,高于教材
走进文本 走近大师 走出文本 走向生活
性能相差达32%