我初步克服了学习和工作脱节的现象

1953-08-17 02:14刘后羿
中国青年 1953年9期
关键词:俄文成语计划

刘后羿

最近一段时候,在工作中我、深深地感到以前学得那么少,那么浮浅,现在用起来是多么不够。我愈来愈感觉学习的重要了。

我自己对学习一直是比较注意的,但由于对学习和工作的密切关系认识不深刻,所以常常把学习与工作孤立起来看,认为要学就是在工作之外另外学一套,所以总想订个计划,有次序地啃下去,而对于工作中当前要解决的问题,或要弄懂的东西,却没有用心钻研。就翻译工作来说吧,以前自己总想在工作之外,找些标准的译作,如联共(布)党史之类来学习一下,这种学 习当然也是必要的,但是我对于正在翻译的东西,却并没有用最大的心思去研究。

还有过去我认为我白天工作一天,晚上还教两堂俄文,有时要开会,时间不够,无法系统学习,因此剩下的时间,便随便抓一本书看它一遍。这样,书固然日积月累地看了一些,但是却没有和工作密切结合起来。

近来学习了一些文件自己想了一想,又和同志们交谈了一些意见,对上边的问题初步有了一些认识。首先要从工作中学习,下决心做好工作上遇到什么问题,便想办法去钻研解决。例如在翻译中,碰到比较难的成语、句子,翻译不出来,或者虽然翻译出却并不好。这时就想办法,多查几本字典,找谈及这类成语句子的文章看,务须搞懂,务须翻译好。这样既作好了工作,也学习了知识,积累了经验,翻译工作的水平也就提高了。又如对我业余教俄文也是一样。以前我对教俄文,多少总觉得是个负担,耽误了自己的学习,近来想通了,教好俄文,也就是帮助大家掌握好学习苏联的工具,也就可以使大家将来更好地工作,因之这工作本身,已经是一件很光荣的任务了。同时,一面教别人,在教的过程中自己也可以藉此复习,有时碰到一些词的变化,自己都忘记了哩。还有,教学法也可以改进。例如以前大家感到“堂上答问题,一紧张就答不出来”,我也曾感到“问这个同志时,那个不用心听”的苦恼。后来一研究,过错在指名发问,以后改为发问后再指定人回答,这两个毛病都没有了。由于认识了从工作中学习这一点,我感觉近来工作也做了,学习也学习了。也不为“工作太多,学习没时间”而苦恼了。

其次,要明确学习应围绕工作。认识了这一点,我觉得学习内容、计划等等问题都解决了。学习是为了工作,那么我现在在作哪些工作,就应该学哪些东西。例如,我在搞翻译,那么,中文、俄文的修养都非要搞好不可,就应当针对这个学习;还有我是一个科学书刊的编辑者,就非具有科学方面的基础知识不可。当然,要学好俄文、中文,可看的东西太多,而科学中门类也不少,这就得分出轻重缓急,找出那些是马上要用的,那些是将来才用的。马上要用的先学,将来要用的系统地学。比方翻译中碰到一个甚么句子,就可以马上找这类句式的译法学习一下。看一篇关于石油的稿件,那么,有关石油的一些知识,资料,应该首先学习一下。这样学了就可以对当前的工作,立刻起作用。还有经常学,系统学的呢?就可以订出一个较长期的计划,在业余时间好好按部就班地学。如翻译方面的学习,我准备找中俄文《社会主义经济问题》对照阅读。科学中,则准备抓住一门有机化学,决定一年内修完。这样可以在一定时间内,系统地学一门东西,对将来工作,无疑问是会愈来愈起作用的。

上面我没有谈政治学习,这决不是忽视这方面;相反,我认为,政治学习的重要性是绝对的。它是推动我们工作的原动力,它是指导我们工作的指南针。所以它是应当经常地、系统地学习的。而且这方面已有很好的领导,每周又有一定的学习时间,所以我在这方面就没有谈。

祖国的建设在紧张地进行着,许多工作在等待着我们去做,祖国和人民要求我们不断地提高自己的思想和工作水平,我们绝不可叹息工作忙,没时间学习;也不可无目的、无计划地学习。我们要努力从工作中学习,努力为工作而学习。

猜你喜欢
俄文成语计划
卡拉·陶格陶夫所藏手抄本《观自在经》(俄文)
卫拉特本《уHeκep TopeлκиTy汗史》(俄文)
暑假计划
学做假期计划
学做假期计划
Learn to Make a Holiday Plan学做假期计划
卫拉特文译般若经(俄文)
准噶尔的物质文化遗产(俄文)
拼成语
猜成语