我的父亲喀兴林

2009-09-25 09:46喀蔚波
物理 2009年6期
关键词:俄文第一版外文

喀蔚波

今年6月,我父亲喀兴林就要满80周岁,虽说现在人均寿命普遍提高,但父亲能身体健康地步入耄耋之年,仍是值得我们作子女庆贺的大事,感谢《物理》杂志撰文介绍我父亲的工作和为人,并邀我写下这篇短文为父亲贺寿,

我父亲毕生从事物理教学,对许多问题做了深入的研究并有独到的见解,下面我想通过对两本书的记忆,谈谈他令我感动的几件小事,

第一本书是我父亲的代表作《高等量子力学》,它作为研究生教材第一、二版的累计印数已超过19000册,在同类教材中名列前茅,这本书的所有排版、录入工作都是由我完成的,其中给我印象最深的是,在该书“§35占有数表象”中,在讨论产生算符和消灭算符时,我父亲在462页上加了一个脚注:“有相当流行的教材在这个问题上出了错,布洛欣采夫的《量子力学原理》1949年俄文第二版把产生算符与消灭算符说反了(见该书466-471页),到1961年俄文第三版时作了改正(见该书402-405页),但是1963年的俄文第四版又改回成错误的说法(见该书408-409页),此后版本情况不详,朗道与栗弗席茨的理论物理教程《量子力学·非相对论理论》一书,1948年俄文版本来是对的,但朗道去世后,1974年由皮他耶夫斯基修订的俄文第三版却改成了错误的说法(见1977年的英译本第三版第241页与242页),2004年俄文第五版已改正,另外,席夫的《量子力学》第二版(1955年)的(48,34)式也写反了,第三版(1968年)已改正,”这使我想起我小时候,父亲是王府井北口锡拉胡同外文书店的常客,那时书店中不仅有最新国外专著和教材的影印本,还有外文影印书的征订目录可以预定,我记得一直到上世纪70,80年代,家里仍经常收到通知父亲预定的外文书到店的明信片,《高等量子力学》第二版从2001出版至今共做了6次修改,每次印刷都有改动,上述脚注中“2004年俄文第五版已改正,”一句即是2007年修改时加入的,

第二本书是我自己主编的《医用物理学》,这本书在编写时我和父亲就进行过多次探讨,部分书稿还征求过他的意见,例如对不确定关系,为了找到既严谨正确又易于为医学专业学生接受的处理方法,我们做了深入的交流,我父亲甚至亲自写出了几种方案。由于各种原因,这个问题在第一版中并没有完全解决,在该书第二版的编写过程中,我们又经过多次讨论才最终确定了比较满意的写法,最使我感动的是,2005年这本书第一版出来后我送给父亲一本,不料一段时间后父亲又把这本书还给了我,打开一看,在300多页的书上他用铅笔标出了各种错误和问题共150多处,要知道父亲眼睛非常不好,看书需要用高倍放大镜一个字一个字地看,这些小事使我深深感受到父亲严谨、认真的治学态度,

祝愿父亲幸福快乐、健康长寿。

猜你喜欢
俄文第一版外文
人见人爱“一版币”
Gender Differences in Expressing Gratitude
Close Critical Analysis of Integration of the Immigrants and Destruction of the Differencein Under the Skin(Glazer 2013)
三亚将替换错译俄文路牌
俄文网站新闻的篇章及句法特征
对《资本论》第一版序言和跋的初步研究
餐馆就餐
著作简目
外文局期刊目录
对“外文字母”的看法