金牌编剧是这样炼成的

2014-08-21 06:03张侗
做人与处世 2014年14期
关键词:张国立样片字幕

张侗

编剧邹静之是个较真的人。张国立与他合作拍摄《康熙微服私访记》,后期制作完成后,请邹静之观看样片。可邹静之发现字幕中有许多错别字,他当即向好朋友张国立发了脾气,斩钉截铁地说:“如此粗制滥造,怎么对得起观众?一定要改。”张国立面露难色并有些愧疚地说:“后期制作已经结束,如果改那可是多花一大笔银子。”邹静之说:“如果你不尊重观众,观众也绝不会买账。而字幕中的错字就是对观众的不尊重。明知有错而不改过来,那是我们对自己的不尊重,如果因为钱的事而不改,那是我们责任与良心的缺失。”张国立听从了邹静之的劝告,花费巨大不仅改正过来,而且在拍摄下部时,给剧组定了铁的纪律,精益求精,字幕不准错一个字。张国立说:“邹老师剧本上的话不许私自改动,想改必须经过邹老师的同意。”

因为张国立知道邹静之是个认真的编剧,他向剧组的每个人说起邹静之的一句话“大网一束凭鱼落”,在情节的设计与语言的取舍上,邹静之“凡是一抖搂能掉下去的,都让它掉下去”了。邹静之也很感激张国立,他半开玩笑地说:“您碰上我这较真的人算倒了霉了。”听说此事的人也赞赏说:“金牌编剧原是这样炼成的。”

(编辑/张金余)

猜你喜欢
张国立样片字幕
二氧化硅膜厚标准样片的研制与评价∗
基于二氧化硅的微米级线距样片制备
含疵样片提取过程中拓扑关系的构建及其应用
MATLAB在布匹含疵样片图像处理中的应用
礼貌
礼貌
张国立反“台独艺人”遭“围堵”
一种基于单片机16×32点阵动态字幕的设计
整合适应选择度下的动画电影字幕翻译——以《冰河世纪》的字幕汉译为例
论纪录片的字幕翻译策略