英皇家公司全球推广莎翁

2014-09-19 21:57
环球时报 2014-09-19
关键词:莎翁皇家莎士比亚

本报驻英国特派特约记者 黄培昭 纪双城图片说明:皇家莎士比亚出品的《威尼斯商人》剧照(左图)和皇家莎士比亚总部(右图)。英国皇家莎士比亚公司(以下简称皇家莎士比亚)近日宣布,将在英国政府资助下,把莎翁全部作品翻译成中文,并将在中国进行巡演。作为世界上最著名的戏剧演出公司之一,皇家莎士比亚利用戏剧演出、教学推广等各种手段,在全球推广莎翁的文化遗产。莎翁“官方”中译本将出炉 “公司已经派人前往中国考察。”皇家莎士比亚新闻部门主管丽兹女士对《环球时报》记者说,虽然还未确定由谁完成这项“官方翻译工作”,皇家莎士比亚已和部分“有资质且有能力”的翻译公司和个人进行接触。按照计划,首部被翻译的莎翁戏将是《威尼斯商人》,选中的译者将在明年2月赴英,参加在伦敦进行的该剧彩排工作。英国文化部将为这一翻译项目提供150万英镑(约合1500万元人民币)。 除将莎翁戏带入中国外,皇家莎士比亚此次还计划将14部中国戏剧译成英文。丽兹对《环球时报》记者表示,具体名单将在几周内公布,她说:“中国是戏剧大国,历史上有很多经典戏剧,比如《赵氏孤儿》,就被称为‘中国版《哈姆雷特》。”据她介绍,皇家莎士比亚旗下剧团曾改编并排演《赵氏孤儿》,这部由剧团艺术总监格雷格利·多兰执导的戏剧,演出后受到英国业内广泛好评。“未来我们会为英国观众表演更多中国优秀戏剧作品。” 2016年是莎士比亚逝世400周年,丽兹透露,届时皇家莎士比亚将组织剧团到中国巡演。“公司正在与北京、上海和香港等城市的合作伙伴协商演出事宜。”丽兹说,这将是皇家莎士比亚首次大规模访华,英国政府也资助了此次活动,她相信巡演将“非常成功”。 中国驻英国使馆公使衔参赞项晓炜对《环球时报》记者说,由权威机构主导的翻译工作将有助于中国观众更好地理解、欣赏莎翁戏剧。而皇家莎士比亚将中国经典戏剧翻译成英语,“无疑有助于中国文化走向世界”。把莎翁戏传遍全球 《环球时报》记者曾赴莎士比亚的故乡艾文河畔斯特拉福德采访,在艾文河畔,距离莎士比亚埋葬地,著名的“圣三一”教堂不远处,就是皇家莎士比亚公司总部。 皇家莎士比亚成立于1961年,前身“莎士比亚纪念剧院”则有100余年的历史。目前该公司在斯特拉福德拥有皇家莎士比亚、天鹅和别处三座剧院。皇家莎士比亚目前有700名员工,每年出品戏剧20部左右,演出地点遍布全球。该公司计划在未来6年排演36部莎翁作品。 据皇家莎士比亚2013年度报告披露,去年全球有超过150万人观看了该公司出品的戏剧。除《尤利乌斯·恺撒》《罗密欧与朱丽叶》等莎翁经典戏剧外,皇家莎士比亚去年还编排演出了音乐剧《马蒂尔德》、话剧《伽利略传》等作品。皇家莎士比亚的工作人员对《环球时报》说,截至去年,《马蒂尔德》已在世界范围内获得43项奖项,并在美国百老汇演出数场。官方订票网站显示,莎翁戏《爱的徒劳》正在皇家莎士比亚剧院上演,不过导演将这部经典戏剧的时代背景设在20世纪初。该剧票价在6英镑到40英镑不等。 《环球时报》记者在皇家莎士比亚总部所在地采访时,发现不少活动海报上都写着“免费入场”。皇家莎士比亚方面也多次对《环球时报》记者强调,他们把莎翁戏剧翻译成中文,以及把14部中国戏剧翻译成英文后,相关演出单位可以自由使用,无需向他们付费。这种普及文化的公益性令人佩服。 其实,皇家莎士比亚的运营并非完全依靠政府投入。报告显示,该公司2012至2013财年总收入为6250万英镑(其中演出票房收入较前一年增长75%),英国艺术委员会拨款1660万英镑,财政自给率达到73%。“财政报告的数字不是全部。”一名伦敦记者说,皇家莎士比亚也为英国,特别是斯特拉福德带来了不菲旅游收入。让人们和莎士比亚产生联系 在皇家莎士比亚的官方介绍册上,“让人们和莎士比亚产生联系”的口号让人印象深刻。在年轻一代中普及推广莎翁戏剧和其文化内涵,也是该公司的重要工作。 从2006年起,皇家莎士比亚在英国发起“学与演”计划,让中小学生把课堂上的文学作品如莎士比亚戏剧表演出来。这一项目推出后立即获得英国各界欢迎,目前“学与演”项目的规模和内容都已扩大,每年皇家莎士比亚会在英国选拔10所“带头学校”,派专人负责该项目。2010年,皇家莎士比亚和英格兰地方电台牵头,帮助小学生撰写莎士比亚广播剧剧本。学生们不仅完成《哈姆雷特》五幕剧剧本,还将其录制成广播剧在英国广播公司播出。有英国记者对《环球时报》表示,这样的合作方式,不仅提高了青少年的文化素养,也让他们学会了创新。 除在外组织各种活动,皇家莎士比亚总部本身也有教育职能,根据官网介绍,这里师资包括导演、演员和教育工作者,他们为青少年和专业演员、导演等提供多种学习项目。如针对中小学教师的培训项目,课程就包括“莎翁时期语法”、戏剧表演等。▲

猜你喜欢
莎翁皇家莎士比亚
皇家游泳池
莎翁故居梦游记
英国争论孩子要不要读莎士比亚
453
你在引用莎士比亚的话
威廉·莎士比亚的肖像
An Analysis of Shakespeare’s Rhetorical Figures in Sonnet 60
依旧说不尽的莎士比亚
比利时皇家艺术学院
“像莎士比亚一样说话”