美国总统就职演说中的第一人称指示语的语用意义探析

2015-12-10 14:29陈祥薇
关键词:语用学第一人称

陈祥薇

摘 要:历届美国总统的就职演说一直是各学科学者研究的对象。本文从语用学中的人称指示语方向入手,结合政治语篇的特征分析,探索在总统就职演说这一特定语料中第一人称指示语发挥的语用意义与作用。文章将首先介绍美国总统的就职演说的特点及其重要性,阐明这一类型语篇的特殊性;接着会从语用学角度介绍第一人称指示语的使用;最后例举乔治·华盛顿,乔治·H·W·布什,以及巴拉克·奥巴马三位总统的就职演说中的第一人称使用具体说明。

关键词:美国总统;就职演说;第一人称;指示语;语用学

中图分类号:H313 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2015)11-0166-02

一、美国总统就职演说的意义及重要性

美国历届总统就职之前均会举办正式的就职典礼,在典礼上新任总统会发表吸引国内外瞩目的就职演说(inaugural address)。总统的就职演说不同于多数的正式演说,主要原因在于其特殊的政治目的。从国内的角度来说,就职演说的政治目标不在于争取选民选票,而在于却令新当选总统作为超脱于党派斗争智商的国家元首的地位,着力恢复同种对美国传统价值观的信念,并最终好找全体美国人民共同协助新总统实现其政治抱负。另一方面,从国际的角度来看,美国作为世界唯一的超级大国,新当选总统的就职演说也是其及其当选政党向世界传达的一种美国之声。

因此,作为一种特殊的政治语篇,美国总统就职演说语篇具有特定的交际形式、交际目的。所以我们在分析美国总统就职演说的语用意义时,需区别与其他政治语篇。

二、人称指示语及第一人称指示语

指示语(deixis)是语用学的一个重要议题,指在语境中才能确定其所指对象或所指信息的词语或结构。何自然认为,“语用学研究语境条件下的语言使用与理解,而指示语可通过语言结构直接反应语言与语境之间的关系,尤其是语言使用与理解的语境依赖性。

根据Fillmore,人称指示语(person deixis)是指编码言语活动中参与者与相关角色的符号指称,是谈话双方用话语传达信息的相互称呼,在目前五类指示语研究中占据主体与核心地位,其他四类为时间指示语(time deixis),地点指示语(place deixis), 话语、语篇指示语(discourse/text deixis),社交指示语(social deixis)。

英语中的第一人称指示语是指包括说话人的人称指示语,有单指与复指之分。单指第一人称指示语I,me是不包括听话人在内的指示对象,而复指第一人称指示语we,us等是指包括说话人一方(复数)或包括听话人在内的指示对象。对于第一人称指示语的不同选择在不同的语篇中会表达和透露出交际中心者的不同交际目的。通常情况下,I等单指第一人称指示语的选用多用于表达个人意见、情感、责任等,另一方面交际中心者通过对we等复指第一人称指示语的选用拉近与听话人的距离,实现不同的语用效果。

三、美国总统就职演说中第一人称指示语使用的语用意义

在美国总统就职演讲中,使用最多的指示语就是第一人称,其原因有两个。其一,总统演讲的目的一般是表明自己的主张和立场,及其任期内的计划和安排等,从而得到听众的认可和赞同,在此使用单指第一人称指示语I可以很好地达到目的,所以I的频繁使用是自然而然的事情。其二,使用复指第一人称we,是因为复指第一人称指示语的使用很容易拉近人们之间的关系,从而增加演讲的可信度,以获得听众的支持。而且,we的使用虽然较含蓄,却可以唤起听众的团体意识,具有很强的鼓动性。从历届总统就职演说中,我们还可以看出人称指示语使用方面的一个显著特点,即复指第一人称指示语we的使用随着时代变化在不同时期的总统演讲中呈现明显增多的趋势。

(一)美国总统就职演说中单指第一人称指示语的使用

乔治·华盛顿是美国历史上的首任总统,被称为“美利坚合众国父”。经过八年战争与国内政治动乱,乔治·华盛顿在众人的一致推选下成为美国总统,并于1789年发表就职演说。

在华盛顿总统的就职演说中,出现了大量的第一人称指示语的运用,这是往后总统演说中少见的现象。其中演说首段“On the one hand, I was summoned by my country, whose voice I can never hear but with veneration and love, from a retreat which I had chosen with the fondest predilection, and ,in my flattering hopes, with an immutable decision, as the asylum of my declining year-a retreat which was rendered every day more necessary as well as more dear to me by the addition of habit to inclination, and of frequent interruptions in my health to the gradual waste committed on it by time.”该段介绍了华盛顿总统在“祖国召唤”的情况下,抛弃自身的向往愿望,毅然从政的背景状况。其中“I”作为自身与“the country”祖国之间的配搭高频出现,其语用目的在于传达总统放弃个人,遵从国家与名族利益的高度使命感。另一方面,宣示一种“国家至上”的民族主义。在刚刚独立的美国,这对于形成国家凝聚力有着重要的宣化作用。

而在华盛顿的连任就职典礼上,他发表了历史上最短的总统就职演讲,全文仅仅只有135字。他说道:“That if it shall be found during my administration of the Government I have in any instance violated willingly or knowingly the injunctions thereof, I may ( besides incurring constitutional punishment) be subject to the upbraidings of all who are now witnesses of the present solemn ceremony.”作为美国宪法的见证者与最重要的参与人,乔治·华盛顿在他的演讲中表明了个人I及在个人任期“my administration”的所有行为都将遵从宪法至高无上的地位。在如此的语境下,为了淡化民众对于他操纵政治的担心,华盛顿用单数第一人称指示语的反复使用,说明总统的权力也是宪法所授予的,包括总统在内的任何人都不可凌驾于法律之上。

(二)美国总统就职演说中复指第一人称指示语的使用

然而,从历届总统就职演说中,我们还可以看出人称指示语使用方面的一个显著特点,即复指第一人称指示语的使用随着时代的变化在不同时期的总统演讲中呈现明显增多的趋势,出现大量以第一人称指示语复数代替单数的情况,这其中的语用含义主要出于拉近听者与讲者之间的距离的考虑,达到移情的效果。

乔治·H·W·布什尽管连任了美国54、55届总统,但在两次选举中均是以微弱优势取胜。此外,在他的执政期间,9.11恐怖袭击的灾后应对以及之后发动的伊拉克战争都降低了其在美国国内的支持度。同时,布什总统推行的许多外交政策,也在国际上引来很多反对的声音。在小布什总统2005年第二任总统就职演说中,他采用大量的第一人称复指指示语。例如“All who live in tyranny and hopeless can know: the United States will not ignore your oppression, or excuse your oppressors. When you stand for your liberty, we will stand with you.”总统的这一用法包含着明显的语用意义。对内,在大部分美国民众都反对伊拉克战争的大环境下,这种用法企图将整体美国民众归于同一阵营,号召人民成为“正义者”,去迎击所谓的“压迫者”。而对外,他也宣示着一种所谓正义性。

而作为美国首任黑人总统的巴拉克·奥巴马,在2008年他的第一任总统就职演讲中提到“This is the meaning of our liberty and our creed- why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall”。奥巴马总统的当选,无疑是有色人种在美国政治历史上的巨大胜利,更是整个国家在人种解放上取得的巨大进步。因此,奥巴马总统以“our liberty”, “our creed”来形容自己当选的深远意义。

四、结语

第一人称指示语在美国总统就职演讲语篇中的使用与变化在一定意义上展示了美国政治乃至整个国家的发展与进程。从语用学的角度去研究第一人称指示语在演说中的使用,从语境出发补充了语义学不可能涉及的方面,对研究美国总统就职演讲有着重要的作用。

参考文献:

〔1〕肖福寿.美国总统就职演说赏析[M].上海:上海大学出版社,2009.

〔2〕谢华,张琳.第一人称指示语的使用及其语用分析-以希拉里和奥巴马的演讲词为例[J].南昌航空大学学报,(111).

〔3〕何自然,冉永平.新编语用学概论[M].北京:北京大学出版社,2010

〔4〕黄国文.言语交际中的指示人称代词[J].四川外国语学院学报,1999(1).

〔5〕田海龙.英汉语we/我们的人际功能与文化差异[J].天津外国语学院学报,2001(3).

〔6〕Leech, Geoffrey. Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983.

〔7〕Fillmore,Charles J. 1971a. Santa Cruz lectures on Deixis. Reproduced, 1975. Indiana: IU Linguistic Club.

〔8〕Levinson, S. C. 1983. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.

(责任编辑 姜黎梅)

猜你喜欢
语用学第一人称
汉代铜镜铭文中的第一人称
让熟语教学插上“语用学”的翅膀
从语用学角度看英语口语交际活动的特点
浅谈语用学视角下的小学语文教学
跨文化交流中的商务英语语用学能力培养探析
汉语第一人称代词的历史演变
“我”最初是古代兵器