法语语言的情感色彩及表现

2016-03-18 10:57辛瑞甘肃政法学院甘肃兰州730070
高教学刊 2016年4期
关键词:表现

辛瑞(甘肃政法学院,甘肃兰州730070)



法语语言的情感色彩及表现

辛瑞
(甘肃政法学院,甘肃兰州730070)

摘要:本文对法语的词汇特征、句式特征和文体特征进行应用分析,从法语语言的基本构成元素和单元上挖掘其表达的特色和优势。尤其是根据不同的语言需求细化其作用,使得法语语言词汇的应用更加的准确,句式安排更加合理,文体选择更加得心应手。并根据不同的词汇、句式和文体特征,分析其在法语语言情感表达中的作用及其具体表现手法,对于各种修辞手法的使用是否得当加以判断,以此促进法语语言的科学使用和严肃创新,从而增强法语语言的情感色彩的表达。

关键词:法语语言;情感色彩;表现

Abstract:In this paper, the French vocabulary, sentence patterns, characteristics and application analysis on the stylistic feature from French language into the basic elements and units of its features and advantages. Especially according to the different language needs refining its role, make the application of the French language vocabulary more accurately, a sentence arrangement more reasonable, style selection easier. And according to the different vocabulary, sentence patterns and style characteristics, analyses its role in the French language emotional expression and specific technique of expression, for all kinds of figures of speech are used appropriately to judgment, to promote the scientific use of French language and serious innovation, to strengthen the emotional color of French language expression.

Keywords:french language; emotional color; performance

随着社会的进步和发展,法语语言在长期的历史发展长河中形成了多种多样的文体表现形式,并且各具特色,呈现出独特的情感色彩表达方式。然而法语语言文体众多,表面上其语言的情感色彩及表现手法大有不同。但究其本质,各种文体之间都是对法语语言词汇的加工、句式的重组。所以只要掌握法语语言词汇和句式变换使用的根本目的,就可分析其应用词汇和句式的精妙之处。在分析法语语言的情感色彩及表现手法时,关键是对词汇和句式的归纳、总结。尤其是对法语语言修饰性词语进行深入的剖析,对词语意义的延展性准确地把握,以及法语语言的语义和语境综合分析,从而更加充分地掌握法语语言情感色彩的表现情况。

一、法语语言的基本特征

(一)词汇特征

法语语言词汇主要包括名词、动词、形容词等形式。与英文表达方式一致的形容词,亦存在形容词的比较级、最高级等表达形式。法语语言词汇通过修饰性形容词的多种表现形式,突出的表现事物本身的特点,以此达到更好地表达情感和内容的目的。如在法语广告宣传语中,商家为突出产品的质量、性能等特点,对广告语中的形容词应用比较级和最高级来修饰。除此之外,为了吸引消费者,商家通常配合俗语和押韵等形式进行法语广告语的创新应用。而且为求法语广告形式新颖,也会对个别法语语言词汇进行创新造词。总之,法语语言词汇本身既严谨,又可被灵活的应用,这对于法语语言情感的表达是最基本的元素。

(二)句法特征

法语作为一种日常交流的语言,为了学习和交流的需要,必然会存在多种句法表达形式。如法语语言中包括简单句、疑问句、命令句、并列句、祈使句等多种句式表达形式。与其他语言具有共同的特征,即其在使用和交流的过程中多种句式综合应用,构成各种复合句式,以此完成其所要呈现的内容和所要表达的情感需求。根据不同的需求应用特定的句式能够增强其情感色彩,使人们对要表达的内容印象深刻。如法语语言广告语中经常使用简单句和省略句,尽量避免复杂句式的使用。其一可以降低广告成本,提高经济效益。其二使用简单句式和省略句等,突出重点、便于消费者接受。而在学术性、科普性的法语语言文章中则必须应用较为复杂句式、简单句等多种形式并用,以此增强文章的法语语言水平,提高文章法语语言表达的准确性。尤其是在各种法律文件中对于法语语言的句式和词汇的应用非常之严谨,也正因为法语语言的严谨性,法语在国际交流中占据不可或缺的地位。可见,法语语言的句式特征不但灵活多变,而且应用广泛。

(三)文体特征

法语语言文体最常见的类型包括描写性、资讯性、解释性、文学性、小说、诗歌、神话故事、以及童话等形式。首先,法语语言文体书写的过程中,同样离不开各种俗语、谚语、名人轶事、以及各种典故的引用,而且在各种文体中都有所体现。如在法语小说中经常引用希腊神话故事,法国历史事件等,尤其是名人警句的引用更是屡见不鲜。其次,法语语言文体应用各种修辞手法细化内容和人物形象等,深刻地反映社会现实问题,揭露社会的阴暗面,另外还有歌颂各种英雄事迹的诗歌等,都是通过特定的法语文体凸显事物本身的重要意义。所以选择合适的法语语言文体对于所要表达内容具有一定的促进作用。最后,复杂的法语语言文体表达形式,可满足各个年龄、各种文化层次人们交流、学习和阅读的需求。如童话这种文体比较适合法语儿童读物书写,资讯性的文体适合新闻报道等。而且随着社会的发展和科技的进步,人们对于法语语言文体的形式的应用愈加熟练,也存在一定程度的创新。

总而言之,法语语言情感的表达有赖于法语词汇、句式结构重组和文章体裁的合理选择。同时与社会的进步需求和人类对法语语言的应用水平息息相关。但法语语言情感色彩的表现必须满足人们思想意识和客观事实的需求,在现实生活需求的基础上进行科学的创新和发展。

二、法语语言的情感色彩及表现

(一)多种词汇的灵活应用突出法语强烈的情感色彩

多种词汇的灵活应用突出法语强烈的情感色彩。这里主要是指形容词等修饰性词语的斟酌使用,在灵活使用的基础上,一定要准确地把握词语的使用是否严谨。如“Lˊamour sacrifie tout, mais il est toujours riche。爱情献出了一切,却依然富有。”在这句名言警句中sacrifie意为牺牲、奉献生命,其最主要的意义是以牺牲生命为代价而获得的产品。在文中爱情与生命同样是无价的,用牺牲生命一样的崇高境界来体现爱情的无价,这强烈的突出了法语词汇应用的精确和强烈的情感色彩。很明确sacrifie用同义词“付出”等来代替都无法体现爱情的崇高境界和令人钦佩的感情色彩。“Aimer ce nˊest pas se regarder lˊun lˊautre mais regarder ensemble dans la meme direction.爱不是相互凝望,而是朝同一个方向看去。”文中“la meme”对“direction”进行了修饰,强调同一个方向,而不是两个方向等,将相爱的两个人之间的距离彼此拉近,客观的反映爱情的本质是相互扶持、共同努力相伴相依,而不是背道而驰。文中对“direction”实际的方向意义深化为人生的目标,并对其加以平时的修饰,强调方向的唯一性,深化了文中所以表达的中心思想,突出法语强烈的情感色彩。

(二)综合运用各种法语句法形式,生动形象地表达情感

综合运用各种法语句法形式,生动形象地表达情感。法语句式主要是通过修辞手法来突出法语语言的感情色彩,如疑问句可造成读者自我反思的效果,排比句式可增强气势,突出文章要表达的主旨内容,凸显内容本身的感情色彩。除此之外,还有拟人、隐喻、明喻、双关等修辞手法的综合运用。如在“La douce espérance murmure à mes oreilles des paroles consolatrices; Cˊest avec peine que nous reprenons chaque jour notrede la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fraîches et relève notre courage.”文中将“希望”拟人化,生动形象的向人们传达“希望”是不可或缺的。并多次进行重复句式,强调“希望”之于我们的重要意义。文中用“希望”烘托和寓情于景的表现手法,表现生命的短暂即逝,光阴似箭的深刻内涵,教育我们不要悲伤,要勇敢的面对未来。可见,法语语言句式应用这些修辞手法的主要目的是突出法语强烈的情感色彩。

(三)根据不同的需求选择合适的法语语言文体诠释情感

根据不同的需求选择合适的法语语言文体诠释情感。准确选择法语语言文体,可以增强对所要表达的内容情感色彩,奠定其扎实的群众基础,更容易被社会认可和接受。“Quel étrange petit bonheur, triste et boitillant mais doux comme un péché ou une boisson clandestine, quel bonheur tout de même dˊécrire en cemoment, seul dans mon royaume et loin des salauds. Qui sont les salauds?... Et, dˊune manière générale, je dis à chacun que chacun est charmant. Telles sont mes murs diurnes. Mais dans mes nuits et mes aubes je nˊen pense pas moins.”这是法文一篇小说,从文中我们可以看出小说的文体的特点是源于生活,高于生活,是对社会现实的充分揭露和批判。对于反映深刻社会现实的问题,小说文体是比较合适的。通过应用法语语言凝练的词汇、句式结构和准确的修辞手法突出主人公内心的世界的挣扎和现实压迫感之强烈对比反差,突出主人公的情感宣泄的需求,侧面反映了突出法语强烈的情感色彩和高超的表现手法。

三、结束语

综上所述,法语语言的基本特征主要来源于词汇、句式结构和文体基本元素,由于法语特定的历史文化发展,使得法语语言本身情感色彩浓厚,文体表现形式多样化。人们对于法语语言的创新应用得到了一定程度的发展,尤其是对多种内容的归类细化后,更加准确的选择合适的法语语言文体,使得法语语言内容表达的情感色彩事半功倍。其表现手法繁多,主要包括渲染气氛、对比、烘托、寓情于景和情景交融等手法,加之各种修辞手法的润色,更加有利于法语语言的情感色彩宣泄和表达。除此之外,通过应用各种修辞手法和表现手法,使得法语语言更加具有逻辑性、层次感和立体感。

参考文献

[1]刘湘彬.法国广告的文化品位[J].法国研究,2001(1):218-225.

[2]黄碧兰.英语新闻报道的文体探析——对“NY Police:IMF Head Strauss-Kahn in Custody”的个案研究[J].英语广场(学术研究),2011(Z5).

[3]王玉平,高菲.商务法语的词语特点及翻译[A].译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C].2007.

[4]裴天元,毛延生.国内文体学研究现状述评——基于国内8种外语类核心期刊(2000-2012)的实证分析[J].复旦外国语言文学论丛,2013(2).

作者简介:辛瑞(1980,1-),女,民族:汉,籍贯:陕西,学历:本科,职称:讲师,研究方向:外国语文学。

中图分类号:H0-0

文献标志码:A

文章编号:2096-000X(2016)04-0265-02

猜你喜欢
表现
“高级黑”在国内舆论场和对外传播中的表现、影响与对策
读《现代艺术哲学》
浅谈《红楼梦》的女性崇拜意识
素描艺术中的造型语言与表现
对动漫艺术“综合与表现”领域多元化应用形式的探索
明代容像的绘制表现及技法浅析
美术审美特征论
摄影艺术中的美学探讨
我国就业中的性别歧视问题探究
骨瓜提取物的不良反应分析