从体态语的视角谈中法手势语的异同

2016-04-03 13:02秦文慧贾秀英
关键词:体态语大拇指法国人

秦文慧,贾秀英

(山西大学外国语学院,山西 太原 030006)

从体态语的视角谈中法手势语的异同

秦文慧,贾秀英

(山西大学外国语学院,山西 太原 030006)

在日常交际中,人们在用口头语交际的同时,还经常伴随着各种面部表情和肢体动作等非语言的交际。学术界把人的面部表情、身体姿势、肢体动作和体位变化等构成的系统称之为“体态语”。手势语是体态语中最为重要的一种。尽管各个国家语言、文化和背景不同,但人们在日常生活中都经常会使用到手势语。本文从体态语视角,对中法常见手势语进行对比和分析。通过对比,了解中法手势语的异同,促进中法两国交流和沟通。

手势语;中文;法语;对比

一、引言

手势语作为日常交际中一种非常重要的表达方式,具有快速、直白、简单的特点,能够在第一时间表达说话者的意思,是一种非常重要的传情达意的表达工具。由于各个民族历史、文化、宗教、社会背景等的不同,手势语的使用也不尽相同,了解各个国家的手势语对于文化、交流的学习是非常必要的。

(一)体态语的定义和功能 体态语是一种在有意识或是无意识状态下采用的涉及身体各个部位的活动,同时这些活动承载着某种意义和情感。Hachette字典对于体态语的解释是:身体某一部分自愿或是本能的活动,尤其是指为了传达一种意愿或是为了表达一种情感,身体各个部位所采用的一些动作。

首先,在话语表达达不到交流的预期效果时,会转向使用体态语。正如Kendon(2004:104)提到,体态语可以被看做是话语,例如,在有噪音干扰的情况下,说话者更倾向于使用体态语,以此来更便捷地表达意思,传达信息。其次,弥补语言表达的不完整性。Calbris et Montredon(1986:3)提到:“体态语可以看做是话语的双胞胎兄弟,体态语总是伴随在话语使用的过程中,以弥补语言表达的不完整。”例如,当表达一些情绪情感时,体态语的使用是必不可少的,所有的喜怒哀乐都伴随着身体各个部位的活动。

(二)手势语与体态语的关系 手势语是体态语的一种,在体态语交际中起到非常重要的作用,虽然说手势语无声,但是却能表达非常丰富的意义。手势语在体态语中具有丰富的表现力,能够最为直观、快速地表达意思,因而经常在交际中被使用。手势语在意思上能够表达“千言万语”,在表现力上“惟妙惟肖”。在一些情况下,人们会直接使用手势语而不是语言去表达意思,例如,在回答“你有没有见到老师?”这一问题时,左右摆动手,这一手势语就表示了“没有”,快速直观地表达了意思。相较于其他体态语,手势语更为客观准确,例如,观察人的眼神和面部表情这些体态语时主观色彩非常大,不具有手势语一样的客观性和准确性,因而手势语的研究更为科学和必要。

二、中法手势语的异同

(一)中法手势语相同的部分 尽管中法两个国家历史文化各不相同,但是在手势语的使用上两个国家有很多的默契和一致。在很多时候两个国家的人民在表达某种意思时使用相同的手势语:

1.翘起大拇指朝上,表示“好!棒!”

2.翘起大拇指朝下,表示“糟糕,太差劲了”,表达喝倒彩,蔑视。

3.捂住耳朵表示“不愿意听到”,表达一种情感上的拒绝。

4.拢起手掌置于耳廓后表示“注意倾听”。

5.拍一拍别人的肩膀表示“干的好,做的不错”,表达一种赞赏和鼓励。

6.拢起手掌置于嘴旁表示“说悄悄话,不能被别人听到”。

7.举起一只手表示“有问题要提问”,表达引起注意的意愿来向对方发问。

8.举起双手置于头顶,表示“投降”,表达双手没有武器请求和平。

9.摩擦大拇指和中指食指表示“钱”。

10.用手拍额头表示“啊,我想到了,我懂了”,表达一种恍然大悟。

11.抬一下帽子,或是脱帽表示“你好”,表达一种礼貌。

12.用一只手搔后脑勺表示“这件事很棘手,很难办”,表达内心的担忧和着急。

13.食指置于嘴边表示“安静,不要说话”,有时候也表示不要说出来。

14.挥手表示“再见”,一般在告别时使用。

15.鼓掌表示“欣赏和赞同”。

16.手心水平朝地面,表示“一定高度”,多用在表示某物体的高度时,例如小孩子的身高。

17.伸出右手向门水平方向移动,表示“请进”。

18.用右手的食指指左手手腕,表示询问“现在几点了”,问时间。

19.竖起食指和中指置于嘴边,表示“有烟吗?”

20.用大拇指指甲掐住小拇指指尖,表示“一点点,非常少”。

21.双手或单手托腮,表示思考,陷入沉思。

(二)中国人特有的手势语 中国人民非常喜欢用手势语来表达意思和情感,因此在许多成语中涉及到“手”,以下以成语中的手势语为例简单介绍汉语特有的手势语:

拱手也称“拱”、“作揖”,是我国汉族人民的交际礼仪。在我国汉族人民见面时,双手合抱举于身前,向对方表示敬意。上古时已有此俗,拱手源于周代以前,有3000多年的历史,是汉族特有的传统礼仪,现在仍有些老年人行此礼。例如,我国成语中的“拱手相让”,就是两手于身前呈作揖状,表示谦卑相让。

在古代,手势语的使用是是否友好的表示,这是因为“手”里是可以握住武器的,所以手势语经常会表示“和平友好或是战争暴力”。例如,中国古代成语“握手言欢”就是指握手谈笑,表示双方在发生不愉快之后又和好。“手无寸铁”就是指手里没有任何武器,表示没有任何攻击能力。“束手就擒”就是指自缚其手,表示捆起手来让人随意处置。

在中国,手势语同样可以表达流露出一个人的情感和内心,例如,在中国成语中用“额手称庆”(把手放在额上)表示庆幸;“手舞足蹈”(双手双脚在挥舞跳动)表示情绪高涨;“手忙脚乱”(手脚不知怎样行动)表示慌乱,不知如何是好;“手足无措”(手脚不知放到哪儿好)形容举动慌张或无法应付。

在中国手势语有非常多十分有趣的用法,生动形象地表达一个人的情感或是意思,体现出中国人民的创造力和智慧,例如,“唾手可得”讲一个人在干活或是行动前往手上吐唾沫,表示动手就可以取得,非常形象而又生动地表达了极容易得到;“拍手称快”讲拍手叫好,用来表达内心对于正义的伸张或对事情结局感到满意,大快人心;而“袖手旁观”则是指手放在袖子里,在一旁观看,用来表示置身事外的态度,不过问,也不协助别人。

(三)法国人特有的手势语。 1.法国人在数字表达时,同中国人一样,会用到手指,但是又与中国人的数字表达有非常大的不同。在法国,表达数字的手势语用到的是手指,表达数字“一”时,法国人会翘起大拇指,如同中国人在表达“真棒”的样子;从“一”到“十”的表达,分别是竖起拇指表示“一”;竖起拇指和食指表示“二”;竖起大拇指、食指和中指表示数字“三”;竖起大拇指、食指、中指以及无名指表示数字“四”;张开手掌竖起全部手指表示“五”。而在表达“五”到“十”时,则会举起左手表示“五”,而右手再来一遍“一”到“五”,左手和右手相加。

2.法国人在表示无能为力时,双手握拳在手腕处交叉叠放,状似双手被捆,例如一位50岁的法国妇女会使用这一手势来表示自己在工作事业上遇到了问题,“在事业工作中束手束脚,很难打开局面”。在表示无能为力时,法国人还经常会耸起双肩,双手摊开置于胸前,表示在一件事情前,自己无能无力,自己又有什么办法呀。

3.表示发誓或是起誓,举起摊开的右手置于胸前,手掌朝前与肩同高,表示“我起誓”。另一种表示起誓的手势语是伸直手臂,手臂略向下倾,手掌水平朝地面,表示“我向你发誓”,这一手势语来源于宗教中起誓要将手伸入火中,如果所说的是真实的,手就不会被烫伤,表示所说千真万确。也表示如果若自己所言有假,愿意被砍去胳膊作为惩罚。

4.表示“此事不关我事,对此事不负责任”,《圣经》中的本丢比拉多,犹太巡抚,因祭司长要坚持处死耶稣,他便叫人端盆水来洗手,表示他对烧死耶稣的后果不承担任何责任。之后法国人在表示此事不关我事,对此事不负责任时,会摩擦双手做洗手状。

5.翘大拇指表示搭车。

6.伸出食指和中指V字状。“ V”是英语的victory和法语victore的首字母,所以在英国、法国有“胜利”之意。

7.将食指和中指交叉,食指在中指前,表示“祝愿,祈祷,祈求幸运”。

8.将手指集中置于嘴上,做抛物线运动在将手掌伸开置于面前,表示“谄媚,献吻”。

9.翘起大拇指,大拇指朝下指,表示“没有用处,死掉了”。

10.握住手指,将手指置于鼻子上,逆时针画圈,表示“喝醉了”。

三、中法手势语相异的原因

(一)历史文化的原因 中法体态语的使用涉及到的身体部位多是手和胳膊,用手势语在对话交谈时,手势语的使用起到强调观点,吸引听话者注意力,交流互动的作用。但两个民族手势语的使用有很大的不同,原因是多方面的。

中国人讲究喜怒不行于色,会更多地克制手势语的使用。法国人认为手势语、面部表情等的体态语会丰富交流,为谈话增色。中国人则讲求要很好地控制自己的面部表情,手势语等的体态语,以做到喜怒不行于色,这在中国被看做是谈话交际的高境界。

(二)日常生活习惯的不同 在日常生活当中,中法两国人民都非常多地使用到了手势语。例如:在表达礼仪礼貌时,中法两国人民都有一套表达礼仪礼貌的体态语系统。法国人在见面时会实行贴面礼,先将双手放在对方的肩膀上做拥抱状,双方右脸颊轻轻相碰,之后换左脸颊轻轻相碰,嘴里发出轻微的亲吻声。法国人非常重视贴面礼,每天见面即使再忙也会友好地实行贴面礼,以表达自己对见到对方的满意之情。贴面礼是一种非常浪漫非常热情的体态语,主要表达亲吻双方的友好,喜爱和满意之情。在中国古代,实行一种叫做揖的手势语,把这种手势语的实行也叫做“作揖”,双手交握,上下摆动,并轻幅度鞠躬,这种手势语同样也是用作见面打招呼,表示用谦卑恭敬之意。

法国人在手势语使用时,运动幅度更大,动作更为夸张,尤其是法国人手势语的使用非常夸张;而中国人则更为含蓄保守,太为夸张的手势语在中国被视为行为举止不优雅。例如,法国人在表示质疑时,会轻佻眉毛,嘴唇下弯,双臂交叉胸前;在生气时会双眼瞪圆,眉毛高挑,双手大力拍桌子以表达不满与气愤。但是在中国过多的,太过夸张的使用手势语会被视作是粗鲁不优雅没有礼貌,“七手八脚,手忙脚乱”在中国人看来是非常不优雅的。“指手画脚”更是被认为是不讲究的做法。

(三)宗教信仰的不同 法国人经常会将拇指、食指、中指三个手指,先从上到下,再从左向右,在胸前划十字,以示祝福、祈祷。有时也用食指和中指交叉来表达祝福和祈祷,这是基督文化中特有的手势语。而在中国,佛教流传较广,因而也有了“双手合十”这一手势语表示祈祷,有时也用来表达感恩感谢。中法两国人民都相信神灵居住在天上,以及人死后会上天,所以手势语中向上的手势语一般是神圣,积极地表达,例如,手掌向上托举来接物表示尊敬,大拇指向上翘表示“好!”但是相反的向下的手势语表示消极,不好的意义,例如:大拇指向下翘表示“死掉了,运气差”。

四、小结

以上探讨了中法手势语的异同,并分析了其形成的原因。研究中法手势语的异同对于更好地加强中法两国之间的相互交流,相互理解,相互沟通有着重要的意义。手势语作为体态语交际行为最为重要的一部分,它与文化密切相关。不同文化背景传递着不同的信息,掌握和研究手势语不但可以增强中法两国人民语言交际能力,而且可以丰富语言的文化底蕴。掌握中法手势语的异同可避免文化的误解和冲突,保持交际的顺畅与有效。

[1]贾秀英.汉法语言对比研究与应用[M].北京:中国社会科学出版社,2003.

[2]贾秀英.汉法体态语言及其初步对比[J].山西大学学报,1992(03):93-94.

[3]耿二岭.体态语概说[M].北京:北京语言学院出版社,1988.

[4](美)莱杰·布罗斯纳安著,毕继万译.中国和英语国家非语言交际对比[M].北京:北京语言学院出版,1991.

[5]胡文仲,毕继万.跨文化非语言交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1998.

[6]程千山.身势语与会话含义[J].外语学刊,2002(02),76.

[7]爱德华·霍尔,何道宽译.无声的语言[M].北京:中国对外翻译出版公司,1995.

[8]McNeill,D.Gesture and thought[M].The University ofChicago Press,2005.

[9]Geneviève Calbris,Jacques Montredon,Des gestes et des mots pour le dire[M].Clé international,1986.

The Similarities and Differences of Gesture Languague between China and France in the Perspective of Body Language

QIN Wen-hui,JIA Xiu-ying
(School of Foreign Languages,Shanxi University,Taiyuan Shanxi,030006)

Peoples'conversations in daily life are often accompanied by a variety of facial expressions and body exchange movements, in addition to verbal communication.The system composed of facial expressions,body posture,body movements and postural changes is called “body language”academically.Despite the different languages,cultures and backgrounds in various countries, but people often employ body languages in their daily lives.This research classifies and compares the body languages between Chinese and French in the perspective of body language.Through the comparative study,in-depth understanding of similarities and differences between the two languages can be attained which is beneficial to the exchanges and communications between China and France.

body language;Chinese;French;compare

H32

A

1674-0882(2016)02-0073-04

2015-12-25

1.秦文慧(1985-),女,山西洪洞人,在读硕士生,研究方向:汉法语言对比;

2.贾秀英(1956-),女,山西洪洞人,教授,研究方向:汉法语言对比。

〔责任编辑 马志强〕

猜你喜欢
体态语大拇指法国人
法国人的风俗习惯
法国人为什么要“废除”数学?
大拇指的作用
我为自己竖起大拇指
“黄背心”在法国人气走低
女大学生体态语优化课程建构与训练技巧研究
为什么人的大拇指只有两节?
初中英语教师体态语应用建议
跨文化交际中教师体态语研究述评
浅谈节目主持人体态语的运用艺术