法国国家图书馆藏稀见广东俗曲版本述略

2016-06-22 08:50刘蕊
图书馆论坛 2016年6期
关键词:刻本才子国家图书馆

刘蕊



法国国家图书馆藏稀见广东俗曲版本述略

刘蕊

摘要法国国家图书馆藏有一批广府地区的俗曲唱本,具体为“杂歌曲”共84种,《第八才子花笺记》3种,《西番宝蝶全本》和其他俗曲共4种。“杂歌曲”中“富桂堂刊本”为现存较早的版本。此外,《大棚朱买臣分妻》《新本今晚水大》等俗曲,版本尤为珍稀,今尚未见有目录著录。这些文献对研究广东俗曲与地方文化具有特殊的价值,值得引起关注。

关键词法国国家图书馆杂歌曲第八才子花笺记西番宝蝶全本

引用本文格式刘蕊. 法国国家图书馆藏稀见广东俗曲版本述略[J]. 图书馆论坛,2016(6):125-133.

*本文系国家社科基金重大攻关项目“海外藏珍稀戏曲俗曲文献汇萃与研究”(项目编号:11&ZD108)阶段性研究成果之一;本文还得到中山大学博士研究生国外访学与国际合作研究项目资助

法国国家图书馆(Bibliothèque Nationale de France)前身是查理五世(Charles V)建立的国王图书馆;1537年,弗朗索瓦一世(Fran çois 1er)时转变为皇家图书馆;路易十四(Louis XIV)时期发展壮大;1994年正式命名为法国国家图书馆(下文简称“法图”)。法图是参与欧洲图书馆计划的48个国家图书馆之一,现有馆藏书籍约三千多万册。拥有密特朗(Bibliothèque Fran çois-Mitterrand)、黎塞留(Richelieu-Louvois)、阿斯纳(Bibliothèque de l'Arsenal)、歌剧院图书馆-博物馆(Bibliothèque-Musée de l'Opéra)四个独立馆。相关的中国古籍、敦煌写本以及西方手稿等主要藏于黎塞留分馆,其中“中文特藏”(又称“东方手稿部”)保存有大量中国古籍刊本和抄本,是欧洲最主要的中国藏书中心之一。

法国汉学家古恒[1](Maurice Courant,1865-1935年)在1902年曾为法国国家图书馆所藏之汉文古籍编纂过中法文对照目录:“Bibliothèque Nationale Département Des Manuscrits. Catalogue Des Livres Chinois,Coréens,Japonais,ETC”[2],他将所藏之中国古籍分为历史(Histoire)、地理(Géographie)、政书(Administration)、经部(Livres canoniques)、哲学伦理(Philosophie,morale)、文学(Littérature)、想象的著作(Œuvres d'imagination)等七大类。想象的著作类又分为传奇(Romans)、故事集(Recueils de Nouvelles)、杂著(Œuvres Diverses)、戏曲(Théatre)四小类,所藏之广东地方俗曲被归入小说和杂著类。

笔者于2014年11月至2015年11月在法兰西学院汉学研究所作访问交流,得以对法国国家图书馆所藏中国戏曲俗曲作逐册翻阅。期间,也访问了在法国、荷兰、丹麦、德国等地藏有汉籍的图书馆,获见不少广东俗曲类文献,弥足珍贵,特撰此文,以作介绍。

1 富桂堂刊本“杂歌曲”

所谓“杂歌曲”,1927年郑振铎先生在《巴黎国家图书馆中之中国小说与戏曲》[3]首次予以介绍。它并非原题,而是郑振铎先生根据古恒目录中题名为“Collection de 45 chansons populaires,quelques-unes tirées de pièces de théatre;formée de 45 cahiers publiéàla salle Foukoei”(索书号:Chinois 4325)而命名的。因为“其中有的很好,有的很粗,有的是情歌,有的是故事曲。如《槐阴送别》《嘱别相知》《多情笛解心》《吊秋喜解心》《江珠夜月心》,都是很好的情歌,如《伯党追友》《散瓦岗》《义伏黄忠》《智深醉酒》,都是很好的故事曲。”所以,郑振铎把在法图所见40余种富桂堂刊广东俗曲命名为“杂歌曲”。不过,法图现藏的富桂堂刊本“杂歌曲”较郑氏所说的多了5种。这里将索书号为Chinois 4325的45种富桂堂刊印本依照装订的先后次序列成表1。

表1 法图藏富桂堂刊印“杂歌曲”45种

(续上表)

以上45种俗曲包括南音、解心、板眼、木鱼书等多种体裁的印本,皆由富桂堂刊印。富桂堂是清代咸丰元年前后广州的一家书坊,主要刊行粤曲、通俗小说等书籍。《玉葵宝扇》、班本《绑子上殿》、大明全传《绣球缘》等皆有富桂堂刊本。富桂堂还刊印了如《红毛番话贸易须知》之类的实用性英文读物。

此外,据笔者调查,丹麦皇家图书馆也藏有富桂堂刊印本《秋湖归家》《新本斩貂蝉》,为该馆独有。

除了富桂堂刊印本集成的“杂歌曲”外,法图尚有另一部广东地方俗曲合订本——“Collection analogue àla précédente,formée de 38 cahiers débutant chacun par une illustration”( 索书号:Chinois 4326),实际共有广东地方俗曲39种,详情见表2。

表2中,多种曲本欠缺刊印书坊,或是书坊名号被剜剔,如“□□堂”。《俗文学丛刊》第二辑收录有广州五桂堂本《苏武牧羊》四卷,内附富桂堂主人序及目录。序末言“本堂亲往该班取此书白回来刻成发售”[5]。可见当时广府地区各书坊间多有书板交换和往来,而个别书商为了省事,径直将先前书坊名目剔除,如此也避免了彼此间版权的纠葛。在已知广州书坊当中,广文堂和丹柱堂是较早出版木鱼书的书坊,而近文堂则在清末民初较有名[6]。

表2 法图藏广东地方俗曲合订本中的“杂歌曲”39种

(续上表)

2 关于《第八才子花笺记》的欧洲藏本

梁培炽先生《海外所见〈花笺记〉版本及其国际影响》[7]一文,共记海外藏《第八才子花笺记》(简称《花笺记》)古籍版本20种,其中14种分藏在法国、英国、荷兰、丹麦、挪威、俄罗斯和德国。据笔者所知,以上几个国家的《花笺记》的藏本状况尚可作补充和调整。为便于论述,兹将梁氏所见者列表(见表3)。

《花笺记》现存版本较为丰富,流传亦较为广泛,但关于其成书时间尚未有定论,目前主要有明末和清初两种说法。俄罗斯汉学家李福清(Boris Riftin,1932-2012年)先生所撰《新发现的广东俗曲书目——以明版〈花笺记〉为中心》[8]一文,考定英国牛津大学所藏《绣像花笺》(即表3第6种,残本,缺封面、上卷前几页和下卷后几页)乃明末刻本。李文证实郑振铎所提法图康熙五十二年《第八才子书花笺》序刻本(即表3第1种)分五十九回,是原本即有;而分六卷之本,却有可能是钟戴苍所做,并指出清本与明本并无原则性的差别,其多条回目下首句或为清人后补,有些句子位置发生了调整。两者最明显的不同体现在插画上:明残本,插画11幅,画面较粗劣,主要描绘各种生活或者与战争相关的场景;清本,插画则不超过10幅,多以爱情情节为主,并未涉及战争场面。此残本之题名无“第八才子”字样,可以作为确认它是明版的佐证。

至于保存在英国的《花笺记》,除表3所列外,尚可补充两种。崔蕴华《伦敦大学亚非学院图书馆藏中国唱本述略》[9]详细介绍了伦敦大学亚非学院图书馆所藏的这两种《花笺记》版本:一为马礼逊(Robert Morrison,1782-1834年)先生所藏福文堂本,一为五桂堂本。所以,英国所藏《花笺记》的版本,至少有五种。

表3 欧洲所藏《第八才子花笺记》14种

现将笔者所核查和所发现者,略述于后。

首先,法国藏《花笺记》有四种版本,题名依首卷卷端所题,其中法国国家图书馆收藏了三种:

(1)《静净斋第八才子书花笺记》六卷(表3之第1种),清静净斋刻本。版式为黑口,双鱼尾,无直格,半叶十行十九字,左右双边。前有康熙五十二年(1713年)朱光曾序。内封面题“第八才子花笺/情子外集”。缺卷一(自序、总论)(内封见图1)。该本即为学界所熟知的清康熙五十二年序刻本,由法国汉学家儒莲(Stanislas Julien)捐赠。梁文将儒莲法文名误作“Slarislas Julien”。

(2)《静净斋第八才子书花笺记》六卷(表3之第2种),清刻本。福文堂藏板。版式为白口,单鱼尾,无直格,半叶八行十七字,左右双边。附图。内封面题“静净斋评/绣像第八才子笺注/续辑文章”。卷一为自序、总论(内封见图2)。

(3)《新刻正原本第八才子花笺书》六卷(表3之第3种),钟映雪先生评,清道光二十年(1840年)省城九曜坊翰经堂刻本。内封面题名“第八才子花笺”。版式为白口,单鱼尾,无直格,半叶上下四栏十一行,以七言韵文为主,四周单边,版心刊“翰经堂”。附图。卷一为自序、总论。目录分四卷,正文分上下两卷(内封见图3)。

图1 清康熙五十二年序本刻内封书影

图2 清福文堂刻本内封书影

图3 清道光二十年翰经堂刻本内封书影

图4 法国国立东方语言文化学院藏考文堂刻本《静净斋第八才子书花笺记》外封、首页版画、目录及正文首页书影

此外,法国国立东方语言文化学院(Institut national des langues et civilisations orientales,简称INALCO)图书馆(BULAC)亦藏有《静净斋第八才子书花笺记》六卷一种,即法国所藏《花笺记》的第四种版本。清广文堂刻本。版式为白口,单鱼尾,无直格,半叶九行二十字,四周单边。卷一为自序、总论。前附绣像及“二酉斋花笺文章目次”。绣像版心刊“考文堂”(见图4)。此版本梁文未记载。

其次,荷兰莱顿大学汉学研究院图书馆有三种藏本:

(1)《静净斋第八才子书花笺记》六卷(表3之第7种),清刻本。芥子园藏板。版式为白口,单鱼尾,无直格,半叶八行十七字,左右双边,版心刊“芥子园”,附绣像。内封面题“静净斋评/绣像第八才子书”。卷一为自序、总论(内封见图5)。

(2)《静净斋第八才子书花笺记》六卷(表3之第8种),清刻本。芥子园藏板。版式为白口,单鱼尾,无直格,半叶八行十七字,左右双边,版心刊“芥子园”,附绣像。内封面题“静净斋评/绣像第八才子书/会文堂发兑”。卷一为自序、总论。首册为“二酉斋花笺文章目次”及“文章”,但末页被误置于卷首。该本与上一版本同属芥子园藏板,后由会文堂发行(内封见图6)。

(3)《第八才子花笺书》上下二卷(表3之第9种),清刻本。莞城明秀堂版。版式为白口,单鱼尾,无直格,半叶上下四栏十二行,七言韵文为主,四周单边。内封面题“梅村钟映雪先生评/第八才子花笺记/内附瑶仙问觋/点画无讹”。内有贴签“高怀义”。高怀义(Rudolph Krǒne),德国巴勉会(礼贤会)传教士,道光三十年(1850年)到香港,在东莞石龙各地传教。此本为高怀义旧藏本(内封见图7)。

图5 清芥子园刻本内封书影

图6 清会文堂刻本内封书影

图7 清明秀堂刻本内封书影

图8 清乾隆辛卯广城胜源堂刻本内封书影

图9 清广文堂刻本内封书影

再次,丹麦皇家图书馆藏有一本《绣像花笺》,署胜源堂梁氏订,凤洲南园居主人鉴定,为清乾隆辛卯(1771年)广城胜源堂刻本(表3之第10种)。版式为白口,无鱼尾,无直格,半叶上下四栏十行,七言韵文为主,小字双行。附图。内封面题“时调清唱分出齣全图/绣像花笺”。卷末题“庚寅年季冬广城打铜街胜源堂新刻花笺上、下卷终”。内钤“凤洲南园居主人鉴定,城西打铜街胜源堂梓”(内封见图8)。

最后,德国巴伐利亚图书馆藏《新刻正原第八才子花笺书》四卷,钟映雪先生评,系清广文堂刻本(表3之第13种)。版式为白口,单鱼尾,无直格,半叶上下四栏十一行,以七言韵文为主,四周单边。附图。内封面题“较订无讹/第八才子花笺”(内封见图9)。

3 《西番宝蝶全本》及其他

《西番宝蝶全本》为弹词体的粤曲唱本。法图国家图书馆藏有两个版本。

一为《新刻正西番宝蝶全本》二卷,清福文堂刻本。版式为白口,单鱼尾,无直格,半叶上下四栏十行,以七言韵文为主,四周单边。内封面题“新刻西番宝蝶全本/天赐麒麟/金殿鸣冤/苏生执蝶/奇仙试母/琼仙闻喜/奉旨团圆”。内钤“此书砌成二卷全套正西番宝蝶,买者细看与别本不同”(内封见图10)。

二为清刻残本《西番宝蝶》,仅存下卷。白口,无鱼尾,无直格,半叶上下三栏十行,以七言韵文为主。版心刊“西番下”。包含回目有苏生回店、宴合琼林、西湖失蝶、访番宝蝶、苏生寄书、奇仙试母、文贵发誓、别娇回馆、会试扬名、琼仙闻喜、奉旨迎诏、回店迎亲和回省团圆等(首页见图11)。

图10 福文堂刻本内封书影

图11 清刻《西番宝蝶》残本首页书影

从第一种福文堂刻本内刊“此书砌成二卷全套正西番宝蝶,买者细看与别本不同”可知,在此本刊发之时应有多种版本并行,而福文堂所刻《西番宝蝶》是为全本。至于是否真的与别的版本不同,则难以确定。第二种《西番宝蝶》由于仅存下卷,从“苏生回店”起,以至于在古恒的目录中误将“苏生回店”作为书名。

法国国家图书馆还藏有《新出祭奠潘郎》(索书号:Chinois 4327)和《新刻三凤归鸾康汉玉全本》(索书号:Chinois 4423)。

《新出祭奠潘郎》亦为富桂堂刻本。无板框,半叶七行十四字,版心刊“潘郎”。书衣题“南音/祭奠潘郎”。

《新刻三凤归鸾康汉玉全本》二卷,1册,清刻本。佛山近文堂藏板。版式为白口,单鱼尾,无直格,半叶上下四栏十行,以七言韵文为主,四周单边。封面题“全本康汉玉三凤鸾/禅山近文堂板/投水遇救/错入香房/花园发誓/三凤团圆”。

综上所述,法国国家图书馆现存广东地方俗曲文献共约91种,涵盖木鱼歌(木鱼书)、龙舟歌、南音、粤讴、板眼、班本及粤曲等多种形式。其中,富桂堂刊印本多为同类文本中版本较早者。而《大棚朱买臣分妻》《新本今晚水大》《遇吉别母》《新刻全本包心事对答》等尚未见今人目录著录,值得引起重视。如果能够征集回国,影印出版,对研究广府俗曲与地方文化,无疑具有重要的意义。

参考文献

[1] 黄长,孙越生,王祖望. 欧洲中国学·法国篇[M]. 北京:社会科学文献出版社,2005:99.

[2] Maurice Courant . Bibliothèque Nationale Département Des Manuscrits. Catalogue Des Livres Chinois,Coréens,Japonais,ETC [Z]. Paris :[s.n.],1902.

[3] 郑振铎. 郑振铎文集:第六卷[M].北京:人民文学出版社,1988:399-434.

[4] 刘烈茂,郭精锐. 车王府曲本研究[M]. 广州:广东人民出版社,2000:22.

[5] 中央研究院历史语言研究所俗文学丛刊编辑小组.俗文学丛刊:第二辑:127册[M]. 台北:新文丰出版股份有限公司,2002:7.

[6] 曾赤敏,朱培建. 佛山藏木鱼书目录与研究[M]. 广州:广州出版社,2009:257,271.

[7] 梁培炽. 榕荫论稿[M]. 北京:作家出版社,1999:19-41.

[8] 李福清. 新发现的广东俗曲书目——以明版《花笺记》为中心[J]. 汉学研究,1999,17(1):201-227.

[9] 崔蕴华. 伦敦大学亚非学院图书馆藏中国唱本述略[J].图书馆论坛,2015(3):93-97.

A Brief Account of the Rare Collection of Guangdong Folk Songs in French National Library

LIU Rui

AbstractFrench National Library houses a large number of scripts of Cantonese folk songs,including 84 pieces of Miscellaneous Songs,3 pieces of Diba Caizi Huajian Ji(Poetic Genius)and 4 pieces of Xifan Baodie Quanben and other folk songs. The Miscellaneous Songs printed by Fugui Tang is one of the existing earlier versions. Besides,the versions of folk songs such as Da Peng Zhu Maichen Fen Qi and Xinben Jinwanshuida are particularly rare and not cataloged yet for the present. Those literatures are extremely valuable for researches on Cantonese folk songs and Cantonese culture.

KeywordsFrench National Library;Miscellaneous Songs;Diba Caizi Huajian Ji;Xifan Baodie Quanben

作者简介刘蕊,女,中山大学中文系中国古文献研究所博士研究生。

收稿日期2016-01-09

猜你喜欢
刻本才子国家图书馆
Images2Poem in different contexts with Dual‐CharRNN
郑之珍《劝善记》明清刻本流变再论
国家图书馆出版社重点图书
国家图书馆藏四种古籍编目志疑
中国国家图书馆藏西夏文《不空羂索神变真言经》考论
才子的朋友圈更有料
未刊布的西夏文刻本《碎金》考论
才子的朋友圈更有料
山西发现北宋刻本《崇宁藏》
西夏刻本中小装饰的类别及流变