《老友记》大团圆

2016-11-12 07:29byMattWilstein
疯狂英语·初中天地 2016年10期
关键词:大团圆情景喜剧老友记

by Matt Wilstein

翻译:寒星

《老友记》大团圆

by Matt Wilstein

翻译:寒星

美国电视情景喜剧《老友记》(Friends)自1994年开播以来圈粉无数,它持续了十年,播出了十季,现在更是无数人心中的回忆。它是如此地深入人心,即便是当下再次回放亦毫不过时。到今年,距离该剧全剧终已有12年之久的2016年,《老友记》的主演们再一次重聚了。虽说这次聚首有些美中不足,但它还是给了主演和观众们难以言喻的感动。如今各自发展的道路早已不同,但《老友记》六人组的友谊定会长存。

More than a decade after Friends had ended its 10-season run, NBC注1was planning a reunion. And it was going to be two hours long!

But once you read a little more closely, the truth became apparent. This was not the Friends reunion fans had been waiting for, but rather one part in a larger1)special2)dedicated to3)legendary TV director James Burrows, who directed several4)episodes of Friends.

The bad news kept coming once we learned that only fve of the six cast members would even be making it to the so-called reunion.5)Evidently, Matthew Perry couldn't be pulled away from6)rehearsals for his playwriting7)debut in London to make the trip to L.A. to honor the man who helped8)launch his career.

“This is very exciting seeing you all together,”9)moderator Andy Cohen said. Of course, the elephant in the room注2was the fact that they were not all together. “Everyone's wanted a Friends reunion for so long,” Cohen continued before Matt LeBlanc cut him of, pointing out that one important cast member was missing. From the moment Perry let it be known that he would not be participating in the event, all hopes of a true Friends reunion10)went out the window.

“We really wanted to connect,” Lisa Kudrow said of the“unspoken” need for the cast to become friends in real life. “We11)instinctively felt like we needed to be friends, we needed to get along, we needed to connect,” she said, thanking Burrows for giving them his dressing room to play poker in on the set between12)takes.

1) special [΄speʃəl] n. 特别节目

2) dedicate to 献给……

3) legendary [΄ledʒəndərI] adj. 传奇般的

4) episode [΄epIsəʊd] n. 章,集

5) evidently [΄evIdentlI] adv. 明显地,显然

6) rehearsal [rI΄hзːsəl] n. 排练,排演

7) debut [΄deIbjuː] n. 初次登台,初次露面

8) launch [lɔːntʃ] v. 开始着手一项新事业

9) moderator [΄mɒdəreItə] n. 主持人

10) go out the window 无效,破灭

11) instinctively [In΄stIŋktIvlI] adv. 本能地

12) take [teIk] n. 一次拍摄的镜头

注1:NBC(National Broadcasting Company),美国全国广播公司的简称,是全美三大商业广播电视公司之一。它成立于1926年,总部设于纽约,是美国历史最久、实力最强的商业广播电视公司。

注2:房间里的大象,形容明明存在却被人刻意回避的问题。

13) fnale [fI΄nαːlI] n. 结局,终曲

14) adore [ə΄dɔː] v. 喜爱,崇拜

15) conversely [΄kɒnvзːslI] adv. 相反地

16) nomination [ˌnɒmI΄neIʃən] n. 提名

17) unfattering [ʌn΄flætərIŋ] adj.不好看的,不吸引人的

18) established [I΄stæblIʃt] adj. 确认的,既定的

19) formula [΄fɔːmjʊlə] n. 公式

20) innovator [΄InəʊveItə] n. 改革者,革新者

21) coma [΄kəʊmə] n. 彗星的彗发

22) miniseries [΄mInIˌsIəriːz] n. 电视连续短剧

注3:金球奖(Golden Globe Awards),美国的一个电影与电视奖项。

注4:《戏里戏外》(Episodes,又译《剧集人生》)是Showtime电视网制作出品的情景喜剧,由马特·勒布朗(Matt LeBlanc)领衔主演。该剧讲述了一对英国夫妻制作人是如何把他们的剧集搬到美国来打造美国版的故事。

注5:HBO电视网(Home Box Ofce)是总部位于美国纽约的有线电视网络媒体公司,于1972年开播,全天候播出电影、音乐、纪录片和体育赛事等娱乐节目。

According to Jennifer Aniston, they would also spend time together outside of work hours, hanging out at each other's houses and acting as emotional support. She spoke for the group when she called Friends the “best 10 years of our acting careers.” Following the Friends13)fnale, Aniston quickly became the biggest star of the group.

“We just14)adored each other instantly and would hang out at each others' houses and watch the show together,” Aniston added. “We experienced friendship,family, heartbreak, everything together. And we also had a wonderful experience with the world loving us as well.”

15)Conversely, Matt LeBlanc probably got off to the worst start of anyone after Friends, repeating his role in the disappointing and short-lived Joey. But more recently,he has seen renewed sitcom success, earning four Emmy16)nominations and one Golden Globe注3win for playing an17)unflattering version of himself on Showtime's Episodes注4.

Courteney Cox was the most18)established member of the cast when Friends began. In the years after it ended,she attempted to repeat the familiar19)formula on Cougar Town.

Perhaps the most respected of the bunch within the comedy community is Kudrow, who has become something of a television20)innovator with both The Comeback on HBO注5and Web Therapy on Showtime. Last year, she delivered some impressive voice work as an owl who just emerged from a21)coma on Bojack Horseman.

And then there is David Schwimmer, who spent most of the past decade as the voice of a nervous girafe in the Madagascar movies. Now, all of a sudden, he is back in the spotlight with his role as Robert Kardashian on FX's popular22)miniseries American Crime Story: The People vs. O.J. Simpson. You can't imagine anyone saying the word “Juice” with more sincere compassion.

These are fve actors who have seen their careers go in really diferent directions since they shared the screen week after week on Friends. That was a moment to reunite them as themselves and not as the characters we knew.

参考译文

在长达十季的《老友记》播出结束十载有余之际,NBC电视台正在筹划让主演们来一次大团圆—这次聚首将会长达两小时哦!

可当你再深入点读下去,真相便浮出了水面。这可不是粉丝们日思夜想的《老友记》大团圆,它分明只是致敬传奇的电视剧导演詹姆斯·伯罗斯特辑中的一部分。这位导演曾经执导了几集《老友记》。

坏消息还不止这条:我们发现六名主演中只有五名能出席这个所谓的团圆活动。显然,马修·佩里无法从自己在伦敦的剧本创作首秀排演中抽身飞往洛杉矶,向帮助他入行的那个人表示敬意。

“能见到你们聚在一起真的很让人兴奋,”主持人安迪·科恩说道。当然,那个难以被忽略的问题就是“老友记们”并没有全员出席。“大家这么多年来一直期望着能来个《老友记》大团圆,”科恩在马特·勒布朗打断他前说道,并指出其中一个重要的主演缺席了。从佩里让大众知道他将不会出席这个活动的那一刻起,一切关于真正的《老友记》大团圆的希望都随风而去了。

“我们是真心想要心意相连的,”丽莎·库卓阐述着主演们那种想在现实生活中成为好友的心照不宣的需求。“我们本能地感觉到我们想要成为老友,我们想要一起相处,想要心意相连,”她一边说着一边感谢伯罗斯当年让出自己的更衣间给他们在拍摄空档玩扑克牌。

詹妮弗·安妮斯顿表示,他们也会在工作之余待在一起,去彼此的家做客,担当着彼此的精神支柱。当她称拍摄《老友记》的十年是“我们演艺事业里最棒的十年”时,她说出的是“老友记们”的心声。《老友记》完结后,安妮斯顿很快就成为了“老友记们”中最耀眼的明星。

“我们真的是立马就喜欢上了彼此,我们会到彼此的家里做客,一起看这部电视剧,”安妮斯顿补充道。“我们经历了友情、成家、心碎,一起度过了每件事。我们同时也收获了一次难忘的体验,还得到了来自全世界的喜爱。”

相反地,马特·勒布朗或许迎来了在《老友记》结束后“老友记们”中最坏的起步,重复地演着与片中自己所扮演的窝囊又短命的乔伊一般的角色。不过就在最近,他在情景喜剧中渐获成功,获得了四个艾美奖提名,并因在Showtime电视网播出的《戏里戏外》中所扮演的一个不被看好版的自己而斩获了一枚金球奖。

在《老友记》最初开播时,柯特妮·考克斯早已是主演们中最有名的一位。在剧集完结后的几年里,她试图在《熟女镇》中重复相似的戏路。

也许在这一群人当中,在喜剧界混得最好的便是库卓了。她成为了一名电视创作人,作品包括了HBO制作的《归来记》与Showtime电视网的《网疗记》。去年,她带来了令人印象深刻的配音作品,为《马男波杰克》中来自彗星的猫头鹰配音。

最后还有大卫·史温默。在过去的十年里,他大多数时间都在为《马达加斯加》系列电影中那只神经兮兮的长颈鹿配音。如今,忽然间,他重返聚光灯之下,在FX的热播迷你剧《美国犯罪故事:辛普森杀妻案》中扮演罗伯特·卡戴珊。你无法想象还有谁能用比他更真诚、更有爱的口吻说出“果汁”这个词了。

这五个人在《老友记》里曾经一起陪伴我们度过了一周又一周的时光。自那以后,他们走上了各自不同的道路。当他们以各自的身份重聚,而不是以我们所熟知的角色团圆,那真是一个值得纪念的时刻。

Friends Reunion

猜你喜欢
大团圆情景喜剧老友记
四年后再见
B站下线《老友记》侵权内容
《老友记》重聚篇再次推迟
专为华纳流媒体平台定制 《老友记》重聚特别篇筹备进行时
“大团圆”真的是“说谎的文学”吗——中国古典戏剧中的“悲终于乐”结局探究
浅析国产情景喜剧的特征
浅析国产情景喜剧的特征
论戏曲“大团圆”叙事范式的多重内涵
Situation Comedy情景喜剧
互联网时代情景喜剧创作面临的困境与出路