近十年国内口译教学研究综述

2016-12-06 14:15
长江丛刊 2016年23期
关键词:语种口译教学研究

邢 颖

近十年国内口译教学研究综述

邢 颖

本文综述近十年来国内口译教学的研究成果,从总体上指出其不足之处,并对口译教学研究今后的发展方向做出展望。

口译教学 综述

一、近十年国内口译教学研究成果

笔者查阅了近十年国内出版的口译教学专著以及中国知网上关于口译教学的论文,选取了其中有代表性的一部专著和八篇发表在外语类核心期刊上的论文在此进行详细讨论。

(一)借鉴国外口译(教学)理念

自20世纪80~90年代至今,释义派口译(教学)理论一直是国内口译教学研究的经典话题。“ESIT模式与中国的口译教学”(张吉良,2008)借鉴了释义派培养专业口译员的教学理论,根据国内译员成长的单语环境和市场需求等,提出在我国口译教学中,教师应在传授口译技能的同时,适当关注学生语言能力的提升。除释义派理论外,还有文章研究情境构建口译(教学)理论在口译课堂上的应用(刘育红/李向东,2012)等。

(二)教学方法在口译教学中的应用

有学者提出将“任务型教学法”运用于口译教学,并进行探索性实验(文军/刘威,2007)。这种教学方法运用一系列具有明确目标的任务激发学生的学习动机,强调以“学生为中心”和“做中学”。王洪林(2015)基于“翻转课堂”理念进行口译教学实验。它提倡学生通过自主探究式学习以及师生、学生之间进行互动协作,从而完成知识构建。

(三)口译教学的跨学科研究

跨学科研究口译教学,较多的是从心理学和计算机科学角度开展的。“关联理论视阈下的口译认知过程与口译教学探究”(孙利,2013)从认知角度说明口译的整个过程就是一个寻找关联语境的过程,所以口译教学应该注重过程而非结果,要重视百科知识的培养及对听力理解的强化。还有学者认识到了口译教材内容陈旧、仿真性低等问题,提出建立面向教学的口译语料库(王斌华/叶亮,2009)。

(四)针对不同学生群体的口译教学研究

大多数研究口译教学的专著或论文是针对专业口译译员培养的,比如《口译技巧——思维科学与口译推理教学法》(刘和平,2011)等。但是近年来,随着面向不同学生群体的口译课程的开设,针对不同学生的口译教学研究逐渐增多。其中有对翻译专业硕士口译课程设置的反思(朱珊/刘艳芹,2015)还有学者大胆提出面向理工科学生开设英语口译课,并进行教学实验(韩戈玲/陈丽莉,2011)。此外还有大量研究高职口译教学的论文。

二、近十年国内口译教学研究成果的不足之处

首先大部分研究都以介绍要传授的口译技能为主。但既然是口译教学,除了研究口译训练的内容,还要研究适宜的教学方法。应该“口译”和“教学”并重,兼顾内容和教学方法。目前的口译教学研究大部分是针对英语的,有关小语种的较少。在研究一种教学方法在口译课堂上的应用时,应该考虑到该方法存在的弊端。比如“形成性评估”这种方法虽然可以提高学生对学习的重视程度,但可能会加重部分学生的心理压力。利用现代化设备进行口译教学,也需要考虑到其中的问题。比如用网络课程平台进行教学,学生一般不在教室里上课,就要思考如何为其营造出课堂氛围。虽然现在已经有不少针对各种学生群体的口译教学,但是有一点似乎受到了忽视。翻译(口译)专业的学生分为两种,一种是以翻译(口译)实践为主,而另一种则是以研究翻译(口译)理论为主的。但是目前几乎没有针对后者的教学研究,所以还应适当顾及这一方面。

三、对口译教学研究的展望

口译工作涉及很多专业领域,如政治、经济和法律等。这就要求译员不但要掌握双语知识、百科知识,还要熟悉至少一个领域的专业知识。如何培养复合型的口译人才也可能会成为口译教学研究的重点。

口译教学研究将更加有针对性。一方面是针对不同的学生群体。另一方面是针对不同的语种。小语种是我国和非英语国家交流的重要工具,目前很多高校都纷纷开设小语种专业,那么针对小语种的口译教学研究也必然会增加。

随着各学科的发展,口译教学研究的跨学科性也会越来越强。比如信息技术必定会成为口译教学的重要媒介;其他学科的发展也会促进口译教学的研究。

除了上述几个方面,教学法的发展也会促进口译教学方法的改进;翻译理论,尤其是口译理论的发展,也会影响口译教学研究。

本文从四个方面重点介绍了口译教学近十年来的研究成果,分析了当前口译教学研究的不足之处,即忽略教学方法的应用、较少涉及小语种、有时没有考虑到某种教学方法或现代化教学手段的弊端、忽视以研究为主的口译教学。最后对口译教学研究的发展方向做出预测,提出今后口译教学研究会更加有针对性和跨学科性,更加注重培养复合型的译员。教学方法和翻译(口译)理论的发展,也将对口译教学研究起促进作用。

[1]韩戈玲,陈丽莉.面向非英语专业学生的口译教学实践研究[J].外语界,2011(1):72~79.

[2]刘和平.口译技巧——思维科学与口译推理教学法[M].北京:中国对外翻译出版有限公司,2011.

[3]刘育红,李向东.基于情境建构的口译教学观研究[J].中国翻译,2012(4):45~48.

(作者单位:北京第二外国语学院)

邢颖(1993-),女,汉族,北京人,文学硕士研究生。

猜你喜欢
语种口译教学研究
美国法庭口译制度研究及启示——以夏威夷州法庭口译为例
《波斯语课》:两个人的小语种
基于项目式学习的生物学概念教学研究
高中数学复习课教学研究
高中数学教学研究
对中国口译近25年来的研究综述
略论笔译与口译的区别
论心理认知与口译记忆
走出报考小语种专业的两大误区
儿童观察画教学研究