基于语料库对“腐败”的词类标注研究

2017-03-15 17:35周春瑜
青春岁月 2017年2期
关键词:汉英词类语料库

【摘要】本文从词典的词类标注入手,对“腐败”一词在各主流汉语词典和汉英字典中的义项进行调查研究,发现各词典中对“腐败”一词的释义不尽相同。本文基于国家语委语料库,对“腐败”的用法进行检索并对检索结果加以分析,研究发现,目前,无论是汉语词典还是汉英词典,对“腐败”一词的标注释义都存在问题。本文通过分析总结“腐败”一词在语料库中的用法,试图给“腐败”一词冠以相对全面的释义。

【关键词】腐败;词类标注;语料库

一、引言

在现代汉语语法研究中,词类一直是学者们的难题,而词类标注自然也是汉语(汉英)词典编撰中的碉堡,很难攻克。目前,许多的汉语(汉英)词典中鲜有对词项进行词类标注,中国社会科学院编纂的《现代汉语词典》直到2005年推出第五版时才尝试全面标注词类,而北京外国语大学编纂的《汉英词典》直到2010年推出第三版时才尝试全面标注词类,词类标注在词典编撰中是一个浩大的工程。相关实证研究表明,词类标注的准确与否关系着汉英词典的释义质量高低,进而影响整个汉英词典的编纂质量(王仁强、章宜华,2006)。

本文对汉语词典及汉英词典中“腐败”的词类标注进行考察及归纳总结,从国家语委语料库获取统计数据,分析“腐败”的词性用法,以期能使读者正确认识词类判断的标准,进而提出对“腐败”释义或译义的处理建议,以及对词典编纂的启示。

二、研究问题

本文收集了各大主流汉语词典和汉英词典对“腐败”一词的词类处理,发现各字典的处理结果不同。在6部汉语词典和4部汉英词典中,已标注词类和未标注词类的汉语词典各为三部。其中,《语言大典》(1990)和《现代汉语学习词典》(2010)将“腐败”标注为形动兼类词条,而《古代汉语字典》(2013)标注“腐败”为动形名兼类词条。另外三部未标注词类词典中,将“腐败”标注为形动兼类词(《中华大辞林》(2012),《新华汉语词典》(2012),《新华字典》(2013))。

汉英词典对“腐败”的词类标注处理如下:《汉英综合大辞典》(2004)和《汉英大词典》(吴光华,2010)标注“腐败”为形容词,另外两部已标注汉英词典中《多功能英汉汉英词典》(2010)将“腐败”标注为形动兼类词,而《新世纪汉英大词典》(2003)标注为动形名兼类词。

笔者发现,汉语词典中只有《古代汉语字典》(2013)将“腐败”标注为动形名兼类词,其他几部汉语词典只标注了“腐败”的形动用法;而汉英字典中的标注有三类:形容词、形动兼类词、动形名兼类词。

那么,“腐败”究竟是名词,动词,形容词,还是动形名兼类词?带着这样的疑惑,作者利用“国家语委语料库”对“腐败”一词的用法情况进行了检索,期望能在对“腐败”一词进行定量研究的基础上做出定性分析。国家语委语料库是一个大型的通用的语料库,以语言文字的信息处理、语言文字规范和标准的制定、语言文字的学术研究、语文教育和语言文字的社会应用为主要服务目标。它作为国家级语料库,在汉语语料库系统开发技术上具有国际领先水平,在语料可靠、标注准确等方面具有权威性。

三、研究方法

通过对“腐败”一词进行检索,分别得到现代汉语和古代汉语关键词索引146条和42条,其中有效索引各为139条和41条。对索引分类整理后,笔者发现,作形容词使用的索引现代汉语和古代汉语各为62条和9条,作动词使用的索引为39条和26条,作名词使用的索引为38条和6条。

由上表可知,“腐败”一词确实有名词、动词、形容词三种用法,例如它的名词用法:

故千寻之木,吞舟之鱼,其腐败必由于内,陛下诚思之,可为寒心。——《元史》(元明)

在古代汉语语料库中,“腐败”作为动词来使用的频率是最高的,形容词用法次之,动词用法第三;而在现代汉语语料库中,“腐败”作为形容词来使用的频率是最高的,动词用法次之,名词用法第三。

四、结果讨论

无论是在古代汉语语料库还是现代汉语语料库中,“腐败”都有名词的用法,而大多数的汉语(汉英)字典中对“腐败”一词都没有作名词词类标注,这显然不符合名词用法在汉语中占有大比重这一事实。词类标注对于词典编撰可谓是牵一发而动全身,那么,在编撰词典时需要遵循什么样的词类判断标准和程序呢?

我们知道,汉语和英语都是分析性很强的语言,两者在分析性上具有共性,而英语词类的判断标准是语法功能标准,即依靠其在句子中充当语法功能的情况确定其词类归属。那么汉语的词类判断标准是否与英语相似呢?基于语料库,王仁强(2010a:381)指出,鉴于词典中标注的是词项在语言系统层面词库中的词类,反映的是词项在语言社团中规约化的使用模式(即无标记语法功能),因而只有基于语料库才能准确地发现其无标记语法功能,从而更为准确地判断其在语言系统层面词库中的词类归属,并在词典中予以标注。所以,汉语的词类标注应该遵照语料库中的相关用法,根据其在句中的语法属性做出判断。

基于以上的研究和分析,作者认为在编撰词典的过程中,编者应根据词语的实际用法和属性对其标注和定义,汉语词典和汉英词典中对于“腐败”的词类标注可如下处理:

汉语词典:【腐败】[动]变质:树叶~,防止食物~[形]思想陈旧,行为堕落:~分子,~现象[名]迂腐恶臭的东西:铲除~

汉英词典:【腐败】[动]decompose;decay;rot:肉若不冷藏容易~。Meat rots easily if it is not refrigerated。[形]corrupt;rotten:~分子corrupt/decadentelements[名]corruption:曝光~expose corruption||根除~stamp out/uproot corruption。

【参考文献】

[1] 吴光华. 汉英大词典[M]. 上海译文出版社, 2010(3).

[2] 王仁强. 现代汉语词类体系效度研究——以《现代汉语词典(第5版)》词类体系为例[J]. 外语教学与研究, 2010(5):380-386.

[3] 王仁强, 章宜华. 汉英词典词类标注对译义准确性的影响调查[J]. 现代外语, 2006(2):139-146.

[4] 王周亿. 语言大典[M]. 三环出版社, 1990.

【作者简介】

周春瑜(1991—),女,广西賀州人,重庆大学2014级硕士研究生,主要研究方向:计算机辅助语言教学。

猜你喜欢
汉英词类语料库
A Chinese-English List of the Sports Programmes in Winter Olympics 冬奥会项目名称汉英对照词表
大学英语词类教学研究及启示
基于语料库翻译学的广告翻译平行语料库问题研究
王汉英的诗
运用语料库辅助高中英语写作
浅析网络词“呵呵”的词类归属及语义变化
认知语法下汉语词类划分的再探讨
简析动词的划分
语料库与译者培养探索
从汉英差别看汉英科技翻译中主语选定的原则