浅谈当前外贸英语的特点及翻译技巧

2017-04-19 12:42杨莹
魅力中国 2016年20期
关键词:翻译特点重要性

杨莹

摘 要:在经济迅猛发展的今天,贸易开始向多样化、多元化等领域发展,经济活动已经向世界迈进。从当前的外贸活动来看:英语应用率高达90%,尤其是外贸英语,所以必须抓住外贸英语翻译方法。

关键词:外贸英语 重要性 特点 翻译

一、外贸英语的作用

自二战结束后,英语一度成为国际合作与沟通的通用语,它对全球经济发展发挥着重要作用。目前,大多数国家的经济贸易都是通过英语完成的,这样也就提高了外贸英语的作用与位置。就中国来看:外贸英语也同样发挥着重大作用。在经济全球化的当下,很多合资企业与外国投资单位进入国内市场,并且在人才数量与质量上也取得了很大的发展,所以外贸英语是中国迈向世界的重要方式,具有很好的发展视野。

二、外贸英语中的单词特点与翻译

1、广泛应用古代词汇

在外贸交易中会包含合同,此时就要求严谨用词,将词义简单明了的表现出来,同时能展现合同的权威性与法律性,也会出现很多很少使用或者不常见的词汇,不允许出现口语性词汇,从而产生古体词。应用频率最多的是here、where作为词根,然后再添加几个介词组成新词,具体如:hereafter、hereby、whereas、wherein等词语。虽说很少在生活中见到,但经常出现在国际贸易中,所以在翻译商务英语时要尽量译成商务气息式汉语,如此才便于双方理解合同内容,以达到签订合同的目的。

2、缩写词的广泛采纳

在经济迅猛发展的同时,生活节奏随之增快,中外可以利用更多的渠道交流,如:电子邮件、视频通话等。因此,在这期间,双方必须准确的把握交谈过程,同时不拖泥带水,这样才有助于双方记录与理解,也让很多缩写词汇随之产生。具体如:A GREEM ENT(AGT协议)、account paid(A/P账款已付)、bonded factory(BF保税工厂)、build-operate-own-maintain(BOOM建造)等。这类缩写词通常是大家时常用到的,在日常交际中不断积累的结果,所以是双方都认可、接受的缩写词。在对这类外贸缩写词进行翻译时,不需要太多修饰,但是必须正确理解含义并翻译。

3、普通单词依然拥有商务意义

在生活中可能用到的单词也具备商务意义,翻译期间需要我们认真对待,以免翻译不当对交流带来影响。

在特定句子中,confirmed最初的意义是“确认”,翻译时却成为“保兑的”。at sight最初的意思是“看见”,翻译时也可能变成另外的意思。

因此,在翻译外贸英语时,必须结合句子的本意理解相关词汇与单词的意义,切忌直接将单词最初的意思翻译过程,不仅会误解所要表达的含义,还可能带来很多麻烦。

4、过多的专业词语

在职场中,外贸英语都是直接使用的,事实上,外贸英语会涉及海关、金融、交通等多个领域,故应用时它会涉及很多专业术语。具体如:discharge(卸载)、charter period(租期)、ocean freight(海運运费)、despatch money(速遣费)、bunker surcharge or bunker adjustment factor(燃油附加费)等。在外贸交流中,不同的专业术语都有它特定的含义,在翻译时必须多留意,同时结合上下文精确的掌握与应用相关词汇的信息,必要时可以借助资料进行查阅与翻译。

三、外贸英语的句型特征与翻译

1、含修辞手法的句型

在设计商标、宣传外贸广告时,群众通常会应用kiss原则,翻译过来就是“让它简洁而且甜美(Keep it simple and sweet)”,所以经常会用到排比、比喻、拟人等各类修辞手法,让它们与生活更亲近,同时又能很好的体现产品精髓,让相关产品更具有说服力。

2、应用长句

在签订具备法律效能的合同与文件时,为了能精确的阐述条文含义,很多时候会用到长句。这类长句由多个并列句、短句等句型构成,它们的共同点是结构严谨、思维清晰、层义明了,并且能很好的说明逻辑,生动、准确的表现句意。

3、被动语句的应用

在与外国人交流期间,礼貌是至关重要的,它不止能反映一个人的综合素养,还代表着公司形象。因此,在现实交谈中会用到很多谦和的词汇,尽量避免对双方带来不好的感受。若能正确应用被动句,不仅能降低对方的反感,还能促使贸易关系持续进行。

4、否定语句的妙用

在谈判期间,很多对方提出的条款都是不愿接受的,对于不接受的要立即拒绝。拒绝时若用的语句很失礼,很可能丧失合作伙伴。鉴于此,我们要尽量使用婉拒的方式,灵活使用这类句型,这样既能表达不满,又能说服对方谅解,避免两者陷入僵局,从而达到缓解气氛的目的。

在使用外贸英语时,当然不止上面描述的集中,它们会受多种因素影响,如:文化习俗差异,此时若翻译人员不能把握好词语,很可能错误的理解句子,影响合作工作。因此,在生活中,要努力学好外贸英语,把握句子与词语用途,时刻关注外贸形势,以掌握最新外贸英语,尽量做到翻译不卡壳,准确、流畅的表达,这样才能为双方贸易夯实基础。

参考文献

[1]基于“教学做一体化”的高职外贸英语教学改革探析[J]. 武世花.赤峰学院学报(科学教育版). 2011(12)

[2]外贸英语实践课程改革新模式的探讨[J]. 裴绍焕.河北能源职业技术学院学报. 2011(04)

[3]浅析如何提高外贸英语教师的专业素质[J]. 韩晶晶.黑龙江科技信息. 2011(16)

[4]外贸英语的特点与翻译标准探析[J]. 张慧.宿州教育学院学报. 2014(06)

猜你喜欢
翻译特点重要性
浅谈孕前优生健康检查的重要性
论变更管理对项目效益的重要性
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
微信辅助对外汉语口语教学研究
小议翻译活动中的等值理论
从语用学角度看英语口语交际活动的特点
阅读经典著作的重要性