论麻赫默德·喀什噶尔里及《突厥语词典》中的附加成分

2019-03-12 00:51阿比力克木·西尔牙孜旦
新西部·中旬刊 2019年1期

【摘 要】 本文简要地介绍了我国著名的维吾尔族语言学家麻赫默德·喀什噶里生平以及他编著的《突厥语词典》。对《突厥语词典》中的部分附加成分进行分析并解释其意义和使用。

【关键词】 麻赫默德·喀什噶尔里;《突厥语词典》;附加成分

我国著名的维吾尔族语言学家麻赫默德·喀什噶里编著的《突厥语词典》不仅是世界文化史上的无价之宝,也是在我国多民族文化遗产库中占重要的地位的巨著。《突厥语词典》 (以下简称《词典》)是麻赫默德·喀什噶尔里1072年—1074年编写(1074年—1076年第二次补充、编辑)的一部百科全书,它所包含的内容非常丰富。《突厥語词典》中收录了许多附加成分,而且它们所表示的意义也是各种各样的。

1914年,《词典》被发现以后,国内外的很多学者、语言学家专门从事研究《词典》的工作,并取得了喜人的成绩。为了编纂这部《词典》,麻赫默德·喀什噶里首先在操突厥语的诸民族和部落中进行了广泛而深入的语言调查工作。麻赫默德·喀什噶里在他的巨著中指出了共27个突厥语部落,在游历各个部落时他对每个部落及其语言特点进行了精心的收集和详细的描写,叙述了各部落语言在语音、语法、词汇、语义等方面的特点。此外,他也精辟地介绍了11世纪的回鹘语的语音、词汇、词法方面的特点。

而笔者在这篇文章中主要探讨的是作为回鹘语的词法特点,在《词典》中的附加成分。

一、 麻赫默德·喀什噶尔里的生平

关于麻赫穆德·喀什噶里的生平,除了作者在《突厥语词典》中的有关地方所叙述的一些资料之外,我们是别无所知的。作者对于自己的父亲和祖父这样写道:“现在请听穆罕穆德之孙、侯赛因之子麻赫穆德之言”。[1] “巴尔斯汗是阿夫拉斯亚甫建筑的城市。麻赫穆德父亲就是该城市的”。[2]还有一种看法是美国著名语言学家罗伯特·旦考夫、詹姆斯·凯里编著的《突厥语方言汇编》中提到麻赫穆德·喀什噶尔里是诞生十一世纪上半叶的某个时候在伊塞克湖附近的称巴尔斯罕的地方(位于今吉尔吉斯斯坦领域)。[3]

根据这些信息我们可知,麻赫穆德的祖父穆罕穆德是喀喇汗王朝玉素甫哈得尔汗的儿子。他是公元1056~1057 —1057~1058年登上王位的。15个月之后他把王位让给了大儿子,即马赫穆德的父亲侯赛因。侯赛因起先做了巴尔斯罕的长官,后来于1058年迁居到了喀什噶尔。

马赫穆德·喀什噶尔里的一段话颇有道理的。他说:“我作为回鹘人中最擅长于辞令、最善于清楚表达思维、极其聪颖并出身于最古老的部落和能征惯战者之一……”。[4]《词典》中我们可以看出麻赫穆德·喀什噶尔里深刻了解喀喇汗王朝的宫廷礼仪、宫廷内幕等各项事务而这些恰恰是一般人不易知道的。譬如:“未生过育的骡马”一词作者列举了一则谚语:莫与姑娘摔跤,莫跟未生育过的骡马赛跑。 谈到这则谚语的来源时作者还提到了有关苏勒坦麦斯乌德的一则趣闹。这些事实均可说明麻赫默德·喀什噶尔里是宫廷里的一位人物。

对《词典》及其作者进行深入研究的结果显示麻赫穆德·喀什噶尔里出生于中国喀什噶尔。这是没有什么争议的,但是,生于喀什噶尔的哪个乡村,我们之前的一些译本中均未提到。作者在他的作品中谈到喀什噶尔附近的artu?(现在的阿图什)和alu?(这个乡村尚未弄清楚)的时候,说它是喀什噶尔周围的一个乡村。但是在谈到opal(布洛克里曼、伯西姆·阿塔拉依和萨里赫·穆特里勃夫等人将这个词均标写为abul, 而《词典》维吾尔文版翻译小组按照作者的注释标读成了opal)[5]和azi?这两个乡村时,而说是“我们家乡的名字。”[6]这就是作者故乡的明证。现在喀什附近仍然有这些乡村称呼完全一样的村庄。所以,可以断定作者是中国喀什乌帕尔乡阿孜克村人,是不会引起异议的。

麻赫穆德何时逝世尚未清楚。不过,《词典》是1072年开始编纂,1074年完成。作者还说过:“这部书把我的生命带到了暮年。”以此我们估计,作者大约生于11世纪初,卒于1075年至11世纪末之间。

二、《词典》里面的附加成分

下面笔者对《词典》中的一部分附加成分进行分析并解释其意义及使用:

1、附加成分da?//d??是表示同等或相近的附加成分。例如,一母所生的两个孩子叫作qar?nda?,因为,在qar?n(肚子)这个词之后加上da?,意思就是“在一个肚子中躺过的”。[7]

2、附加成分l?q?nlikin,这是表示“和、及”的附加成分,其l音有时标齐齿符,有时标合口符。这个附加成分有时取代阿拉伯语中表示介词、连词含义的b音。譬如,bilikliginulu?luqqat?gdim(我以博学获得了官位);??gütükünk?lesizlikink?lm?(应以善意至勿以恶意来)。

3、附加成分??//?i,麻赫默德·喀什噶尔里认为,附加成分??//?i是表示从事某个行业的人。譬如,tim一词的意义是“饮料皮带,装饮料的皮囊”,这个词里加上?i这个附加成分,便构成了tim?i,这个词的意义是“酒家,买饮料的人”。[8]

但是需给其末尾的语音加动符的o?ul(儿子)一词,在加领属附加成分时,便称为an??o?l?(他的儿子)。由于加领属附加成分后,l音带了动符,便不需要s音了。譬如,at(马)一词加领属附加成分时,便称为an??at?(他的马)。由于t音带有动符,便不需要s音了。[9]

4、附加成分?u,这是缀于动词的命令式之后,构成地点、时间、工具名词附加成分。譬如,bar?uyer(要去的地方);tur?uyer(要站立的地方)。

5、附加成分qa,这是表示处所的附加成分。他缀加于由q音组成的名词,补充发音的名词或者软读音的名词。例如,ba?qakir(你进花园);ta?qayoqla(你上山)。

6、附加成分n?,这是用于阿拉伯语中表示惊讶的ma的位置上的附加成分。譬如,n?m???güki?iol(他是个多么好的人呀)。该词也用于其它。例如,n?m?yavuzn??olbu(这是多么恶毒的东西)

7、附加成分,ma//m?,麻赫默德·喀什噶尔里认为,这是连缀于动词的命令式之后表示否定意义的附加成分。例如,q?l(你干);q?lma(你不要干)。[10]

三、结语

《词典》为研究中世纪新疆和中亚地区的社会、历史、语言、文学、艺术、习俗、哲学、医学和经济等提供了十分丰富的材料,是一部不同凡响的传世经典。清华大学教授黄国营指出:“麻赫穆德·喀什噶尔里的著作《突厥语词典》是科学史上的丰碑、文化研究的宝库,表现了其认真负责、追求完美的精神。这部书不仅在突厥语研究史上,而且在世界语言学研究史上都具有重要地位。”[11]《词典》具有较高的学术价值,它远远超出了自己时代的水平,在世界语言学发展中都值得大书特书。[12]《词典》首先是一部语言学巨著,语言学方面具有非常重要的学术价值。《词典》又是我国传统文化宝库中的一颗璀璨明珠。

众所周知,《词典》中所表现的语言是回鹘语,麻赫默德·喀什噶尔里在其作品中详细地介绍了回鹘语的语音、词法和词汇特点。所以,《词典》中有很多语言学方面值得研究的课题。我们这篇小文章里只能对麻赫默德·喀什噶尔里在《词典》里所指出的附加成分的一部分作一探讨了。

【注 釋】

[1] 突厥语词典.第一卷(汉文版)[m].民族出版社,2002.1.

[2] 突厥语词典(土耳其文版)第三卷[m].p417-418.

[3] Mahmudal – ka??ari, Diwan lu?at Turk, Robert Dankoff, James kelly. Compendium of the Turkic Dialects. part 1, Harward Uniwersity 1982, page 4.

[4] 突厥语词典.(汉文版)第一卷[m].民族出版社,2002.2.

[5] 突厥语词典.(维吾尔文版)第一卷[m].新疆人民出版社,1981.99.

[6] 突厥语词典(汉文版).第一卷[m].民族出版社,2002.78.

[7] 突厥语词典(汉文版).第一卷[m].民族出版社,2002.429.

[8] Mahmudal-ka??ari, Diwan lu?at at-Turk, Robert Dankoff, James kellystranslation: Compendium of the Turkic Dialects. part 2, Harward Uniwersity 1982, page502.

[9] 突厥语词典(汉文版).第三卷[m].民族出版社,2002.206-207.

[10] 突厥语词典(汉文版).第三卷[m].民族出版社,2002.209.

[11] 麻赫穆德·喀什噶尔里与《突厥语词典》(维吾尔文版)[m].民族出版社,2008.158.

[12] 王远新:中国民族语言学论纲[m].中央民族大学出版社,1994.16.

【参考文献】

[1] 突厥语词典(汉文版)第一、第二、第三卷[m].民族出版社,2002.

[2] Mahmudal-ka??ari, Diwan lu?at at-Turk, Robert Dankoff, James kellystranslation: Compendium of the Turkic Dialects. part 2, Harward Uniwersity 1982, page537.

[3] 突厥语词典(维吾尔文版)第一卷[m].新疆人民出版社,1981.

[4] 突厥语词典(土耳其文版)第三卷.

【作者简介】

阿比力克木·西尔牙孜旦,中央民族大学维吾尔语言文学系语言学专业2016级博士生.