文化导入与大学英语教学

2019-10-21 07:03谷保丽
科学与财富 2019年35期
关键词:文化观

谷保丽

摘 要:语言是文化的载体,二者密不可分。本文论述了语言与文化的关系及不同民族间文化的差异,进而阐述了大学英语教学中文化导入的必要性。同时,提出文化教学中应注意的问题,强调文化导入应树立正确的文化观,提高学生的文化鉴赏力。

关键词:文化与语言;共融性和个异性;文化观

一、文化导入的必要性

众所周知,语言是文化不可分割的一部分,是文化的载体。而文化是一个涵盖甚广的概念,它包括一个社会中人们的价值观、世界观、文学艺术、科技成就,也包括他们的风俗习惯、生活方式、社会组织、相互关系,还包括语言以及与语言相关的某些非言语交流手段(如身势语等)(胡文仲)。我们在英语学习中,往往会遇到数不清的来自古希腊、罗马文化、基督教的《圣经》、文艺复兴时期的艺术创作的典故、名言、成语,或者牵涉到各时期思想、科技、政治、社会方面的重要事件和人物等。

人类生活在同一个星球上,共享同样的太阳和月亮,并经历了大致相似的社会,拥有相似或相同的自然环境,这一点反映在语言文化里,便会出现某些契合现象,而这种契合便是语言文化的共融性。比如,汉语中的“趁热打铁”和“隔墙有耳”,就有与其相对应的英语表达:Strike while the iron is hot;Walls have ears. 但由于语言结构、历史背景、地域环境及思维方式的差异,这种一一对应的现象极为少见,更多的是语言、文化的个异性。在中国,龙是人们想象中超自然力的、力量、威猛、智慧、运气、喜庆、美感、权威高度统一的完美化身。“龙凤呈祥”给人无限美好的遐想,家长们也常常“望子成龙”。而在英语中,dragon 所引起的联想与“龙”在中文中所引起的联想完全不同。dragon在西方人的心目中是令人憎恶的象征,他总是代表邪恶、恐怖甚至战争。《圣经》里多次提到的魔鬼撒旦(Satan)就是一个与上帝作对的诱惑者和反叛者的形象,他被称为the old Dragon.。再有,二十世纪三十年代流行的连环画《特里与海盗》中一个人物名字叫Dragon Lady。后来它就被用来指“威风凛凛、盛气凌人的女人”。

由此可见,在跨文化交流中,文化的个异性对双语的语义信息转换的影响是很大的。如果不了解中西文化存在的差异,完全从我们本民族的文化知识角度去理解、套用英语,就会造成语用失误,形成文化障碍,影响语义信息及文化信息的获得。

应该肯定的是大学英语教学中导入文化教育不仅十分必要而且非常重要。这是由语言本身的特点及语言和文化之间的关系决定的。语言是文化不可分割的一部分,只掌握语言符号系统而不学习其底蕴文化,就会造成说着一口流利英语,犯下严重语用错误的现象。因此,要培养学生的交际能力,必须在进行语言教学的同时,进行目的语的文化导入,培养学生的社会文化能力。

再者,大学英语教学阶段文化的导入,可以改变长期以来我国外语教学中重语言结构而轻文化教育的不良现象。仅有坚实的语言基础,并不能成功地进行跨文化交际的全部保证。

有鉴于此,大学英语教学必须加大文化导入的力度,才能适应我国经济文化发展的需要并为之服务,才能满足国际交往的需要。而且从目前学生的实际状况来看,还应加大文化导入的力度。

二、英语教学中文化导入应树立正确的文化观

语言教学中导入文化学习是为了使学生更好地巩固英语语言的应用能力,提高自身的文化修养和文化素质,促进英语综合水平的全面发展,成为新世纪的新型人才。但是在导入文化时应树立正确的文化观,提高学生的文化鉴赏力。

文化平等在文化教学中至关重要。世界经济发展的差异导致东西方文化交流与传播的不平衡。随着东西方文化交流的不断深入,强势文化必然逐渐取得优势,而弱势文化则往往有失去自身特色、被同化的危险。英语教学界对这一问题应给与足够的重视,并进行认真的思考。我们在大学英语教学中要重视向学生传授用英语表达中国文化现象的语言技巧,同时,要做好反映本族特有文化的英语词汇的收集和翻译研究工作,加强对本国文化的阐述、解释和传播。在大学英语教学中加强培養学生本国文化的表达能力,不仅是必须的,而且是迫切的。我们学习英语,不能一味地去认同或屈从外国的文化,而是在了解的基础上吸取其精华,剔除其糟粕,同时也要通过英语来弘扬中国文化,达到与西方强势文化平等对话和交流的目的。作为世界四大文明古国之一,中华民族的优秀文化源远流长,博大精深,魅力无穷,我们与他们相比,本应有更强大的优势。随着全球经济一体化进程的进一步加快,实际范围内的文化碰撞、融合也会加剧,我们应该让世界听到中国的声音。

文化平等观是建立在文化鉴赏力的基础之上的;没有文化鉴赏力,分不清良莠,文化平等就无从谈起。当然,文化鉴赏力不是一朝一夕所能培养起来的,需要教师在教学中加以引导,告诉学生切忌盲从。比如现时社会上流行美音,学生也认为美音好听。笔者问好在哪里,学生却回答不来。笔者告诉学生,其实英音也很好听,两种发音各有特点。如果说美音圆润流畅,那么英音更加顿挫有力,反映在民族性格上,一个随意、轻巧,一个严谨、凝重。大家完全可以根据个人的喜好去选择,不必拘泥于美音。学生听到这里似有豁然开朗之意。于是笔者进一步说,英国历史悠久,文化底蕴深厚,而美国仅有二百多年的历史,从这一点讲,更不应该屈附于“时髦”。其实美音现时之所以受宠,是因为美国经济发达,而经济发达并不能代表文化也发达。这好比穷秀才和暴发户。

三、结语

文化鉴赏力不仅需要博学多闻,提高文化素养,还须具有高尚的情操,才能有较高的文化品位,发扬真正美的东西,真正有价值的东西,人类也才能走向真正的文明。

参考文献:

[1]常耀信. 英语注释读物 希腊罗马神话[M]. 1981

[2] 吴国瑞.圣经故事,外语教学与研究出版社[M].,1980

[3] 胡文仲. 英美文化辞典[J]. 1995.

猜你喜欢
文化观
马克思主义文化观视域下加强新时代税务文化建设的探索
习近平传统文化观的理论逻辑及实践示范
论李大钊的文化观及其当代价值
大学生培育正确的文化观
试论习近平的中国传统文化观
习近平的传统文化观
习近平传统文化观研究
浅析中国室内设计的文化观
论瞿秋白的马克思主义文化观
基于超越的创造性转化——林毓生之现代中国文化观