跨文化视域下的英美文学作品语言艺术鉴赏分析

2019-12-12 10:47王江华江西服装学院江西南昌330201
流行色 2019年6期
关键词:体裁英美语言艺术

王江华(江西服装学院,江西 南昌 330201)

引言

众所周知,英美文学作品的创作历史源远流长,而且其中所蕴含的语言艺术丰富多彩,在跨文化视域下对英美文学作品进行语言艺术鉴赏具有重要的研究价值和实际应用价值。因此,本文首先针对跨文化视域下的英美文学作品的创作特点鉴赏进行深度的分析,接着对跨文化视域下的英美文学作品的语言特点鉴赏进行深度的分析,旨在能够有效加强东西方文化的交流,同时通过对英美文学作品的语言艺术进行深入客观的研究,为我国的文化发展和研究提供重要参考。

一、跨文化视域下的英美文学作品的创作特点鉴赏

由于英美等国家在地理、历史以及宗教信仰等方面与中国有着很大的差异,从而造就了中国与英美国家之间在文化方面的严重差异化特征,这种差异化特征在文学作品中的显现尤为明显。而在当前世界范围内的文化交流与文化共存发展的时代背景中,从跨文化视域对英美文学作品进行语言艺术鉴赏分析已成为一种主流的发展趋势。与此同时,由于英美国家所使用的语言与中国所使用的汉语言在字形构造、字词字义以及情感表达等诸多方面有着极大的差异;因此,只有从英美文学作品的创作特点方面开始进行鉴赏分析,才能够进一步深入体会到英美文学作品中的语言艺术魅力。首先,从英美文学作品的创作起源方面来进行分析,在英美文学的发展初始,宗教与神话都对其产生了非常重要的推动作用,英美国家的文学创作者也在不同程度上受到了本民族宗教文化的熏陶,其中《圣经》所产生的影响尤为重大,不仅英美文学作品中的诸多素材都来源于《圣经》,而且许多英美文学作品在逻辑架构以及思想情感等方面也受到了《圣经》中所传达的许多宗教思想和理论的深刻影响。例如,以《圣经》当中《创世纪》篇中记述了《诺亚方舟》的故事为例,这一宗教故事中运用“洪水”代表着毁灭,而“方舟”则代表着新生,当“洪水”毁灭了地面上的一切之后,新的国度又随着“方舟”而得以诞生,其中蕴含着旧世界的毁灭和新世界的诞生等宗教哲理,而这一宗教哲理又在后世的诸多英美文学作品中得以显现,比如美国著名作家Mark Twain的文学作品Adventures of Huckleberry Finn结尾章节中,主人公Huckleberry Finn的父亲去世了,这是他成为了一名孤儿,与此同时他的姨妈Sally Field想要将他收养,并驯化为世俗中所谓的“文明人”,而主人公Huckleberry Finn已经看清了这一丑陋的社会现实,他下定决心要去独自闯荡冒险,从而开始新的生活,这正是《诺亚方舟》中所描述的新生与毁灭这一宗教思想的另一种表现形式。此外,在很多文学作品的创作过程中,也一定程度上参照了一些优秀的神话故事,比如普罗米修斯的英雄精神、丘比特的爱情故事,以及那些不畏强权、敢于追求的英雄人物,虽然很多神话故事的结局是悲伤的,但其中传承的那种优秀的精神,是之后欧美文学创作重要的思想来源,例如以英国著名戏剧作家William Shakespeare的文学作品Romeo and Juliet为例,文中在塑造男主人公Romeo与女主人公Juliet的形象以及性格特征时都充分参考了古希腊神话中皮拉姆斯和提斯柏两位人物,同时这部文学作品的高潮部分主要是女主人公Juliet死亡后再次复活的情节,这种死而复生的桥段在古希腊神话故事中经常上演。现今我们仍然可以从大多数的文学作品中看到宗教历史的影子,特别是古希腊罗马时期的素材,由此可见宗教与神话是英美文学创作的重要源泉,对后世的英美文学产生了重要的影响。其次,从创作体裁方面分析,世界各国都有着各自独特的文学创作体裁,当然,英美文学也不例外。早期的英美文学作品中最常见的体裁主要包括诗歌、小说和戏剧这三种,近代以来逐渐发展出了散文与报告文学,其中,诗歌是以一种英美文学中精炼的方式进行表达,通过独特的情感表达更好地反映现实的体裁,例如在泰戈尔的《飞鸟集》中,作者即通过了简短的几句话表现出了强烈的现实中的不足。诗歌这一体裁虽然简短,但其中所蕴含的英美文学精神却是相当丰富的。英美小说大多描述的不是客观的外部条件,而是以一个简短的故事或者一个人物的个人经历来反映出当时的时代特点,用人物的主观感受反映当时人们所期望的理想世界;由此可见,在不了解这一体裁特点的情况下,读者很难快速地把握住作者的创作意图。此外,戏剧也是英美文学中的一种重要体裁,例如通过戏剧的内心独白方式便可充分体会其中主人公内心的矛盾和体会,充分地展现出戏剧中人物的独特魅力。因此,各国读者若想要在跨文化视角下挖掘出英美文学的背后的含义,必须对英美文学的各个创作体裁都有相当充分的了解,只有这样才能深入英美文学,体会其中的内涵和美。

二、跨文化视域下的英美文学作品的语言特点鉴赏

英美国家所使用的英语语言与中国所使用的汉语语言无论是在语系划分方面还是语句语法方面都具有着天壤之别,文学作品中的语言表达往往是在作者们精细的创作和反复的推敲后才最终确定的,其中所凸显出来的语言特点往往蕴含着英美国家的民族文化特性及其所反映的时代特性;因此,在跨文化视域下对英美文学作品的语言特点进行分析时,可以从这两方面着手来进行深度的分析。首先,简洁精炼是英美文学作品的一大语言艺术特色,英美作者们在进行文学创作的过程中,常常希望能够运用最简洁精炼的语句来向人们表达出最深刻的艺术内涵,文学作品中的话语往往需要经过反复的修改和推敲才能够最终达到作者的理想表达要求,这既是文学创作者们对于语言艺术性的高度追求,同时也与英美等国家在语言表达方面的民族习惯与民族性格等重要因素不可分割。这种简洁精炼的语言艺术特点不仅在英美诗歌作品中能够得到有效的证实,而且在许多英美小说作品、散文作品乃至戏剧作品中都可以发现,例如以英国戏剧大师莎士比亚的喜剧作品《仲夏夜之梦》中有关于“真爱”的经典表达:“The course of true love never did run smooth.”运用这一简单精炼的语句来生动传神地表达出真爱之路的坎坷崎岖,从而使得整部作品具有极强的语言艺术特性。其次,在英美文学作品中常常存在着采用现实与艺术相结合的方式进行语言表达的重要特点,文学作品中带有强烈的时代背景特色,只有在对作者所生活的年代以及创作时的社会背景进行全面深度的了解,才能够透过文学作品中的语言深入感悟到作者所要表达的思想感情和所要反映的社会现象。文学作品中的语言表达方式及其表达强烈程度会随着作者所处时代的社会环境变化而发生许多细腻的变化,在英美国家中,文学作品往往是社会现实问题的真实写照,例如以美国作家Mark Twain的著名长篇小说The Adventures of Tom Sawyer为例,这部文学作品主要叙述了小主人公Tom Sawyer的精彩刺激的历险经历,在结合作者的生平事迹和这部作品的创作背景来对文中的语言艺术分析可以发现,小说中所描写的很多故事环节的创作都是来源于对当时社会现实的参考改编,但是小说在阅读时却显得活泼欢快,究其原因,主要是这部文学作品中的语言表达充分结合了现实与艺术的独特优势,从孩童率真可爱的视角来侧面揭露美国南北战争前夕的社会现状,使得语言艺术与现实之间达到了平衡且互补的理想状态。此外,在许多英美文学作品中,都可以发现其语言常常具有强烈的讽刺性意味,这不仅与英美国家的作家们的思维方式受到了本民族历史文化的严重影响有关,而且也与文学作品的创作目的及其所反映的社会现实有着严重的关系,英美等国家的历史文化根源可以追溯到古代罗马和希腊等中世纪经济文化发达的国度,这一时期的精神气息对于后世英美国家的民族文化等产生了较为深远的影响,与此同时,宗教文化等也对英美等国家的民族文化产生了严重影响,从而使得英美文学作品的语言表达往往具有明显的暗示性,对于许多激烈敏锐问题争端等的描写主要是通过风味性的语句来实现的,具有强烈的艺术气息。

结束语

综上所述,在当前国际形势之下,从跨文化视域对英美文学作品中的语言艺术进行鉴赏分析具有重要的研究价值,相关部门应当给予其充分的重视。通过对英美文学作中的创作特点和语言特点两个方面对英美文学作品中的语言艺术进行深度的挖掘,深度解读英美国家文学作品的艺术源泉和文化底蕴,不断加深对英美国家语言艺术的理解认识,同时还要积极吸纳英美文学作品中的语言艺术精华,为促进我国与英美国家之间的文化交流作出应有的贡献。

猜你喜欢
体裁英美语言艺术
中考英语不同作文体裁的写作指导(二)
“社交新闻”:一种新兴的新闻体裁
主持人语言艺术与包装的重要性
生活中的语言艺术
Onemoretime:comingandgoingLiuYu英美电影与英美文学的互动发展研究
英美文化差异对英美文学评论的影响
习近平的语言艺术探析
英美为何一再拖延开辟“第二战场”?