偶遇奇迹

2020-02-10 03:54肯尼思·奥培尔
小读者·阅世界 2020年1期
关键词:大脚野人画纸

肯尼思·奥培尔

威尔脱下破旧的手套,从外衣口袋里拿出速写本和铅笔。这个速写本是他用妈妈从纺织厂带回来的废弃包装纸做的。

他学会了一种特殊的方法,就是把这些纸折起来,然后将边沿裁开,再用几根线装订起来,这样就做成了一个十六页的速写本。

铁轨对面的空地上,搭建着两个大帐篷和一些小帐篷,最大的帐篷上面写着“克拉克兄弟马戏团”。不少运货马车停在这些帐篷之间,有些马车的行李箱包还没来得及卸下来。马儿们用鼻子嗅着凹凸不平的地面。几个衣衫褴褛的人在搭建货摊,随着他们手臂的动作,锤子敲击的声音回荡在空旷的山野里。

威尔用嘴咬着铅笔,他对眼前的景象有了初步的构思,接着就耐心地勾画起了细节。那些帆布帐篷的纹理和皱褶,以及山丘上闪烁的灯光,都被他勾画得栩栩如生。

“你在画什么?”一个清脆的声音打断了他的创作。

他抬起头,只见面前站着一个和他年龄相仿的女孩。女孩穿着一条色泽暗淡的连衣裙,美丽的直发从头顶中间分开,两根辫子束在脑后。“没什么。”他说着,合上了速写本。

女孩又走近了几步,他不禁有些慌张。他是一个害羞的男孩,不太擅长和人打交道,尤其是陌生的女孩。

她浓密的眉毛下有一双神采飞扬的灰蓝色眼睛。美中不足的是,当她露齿微笑时,门牙之间有条细缝。她确实不像特里萨·奥马利那样完美,不过却有种说不出的吸引力。他不知道这种吸引力是从哪儿来的,但他觉得可以先把她画下来,再对着画慢慢研究。可惜的是,他只擅长画物,并不擅长画人。对他而言,人太难琢磨。

“能给我看看吗?”她问道。

他并不喜欢把自己的画展示给别人看。他常常把画藏起来,不让其他男孩知道,因为他知道在他们看来,画画不是男人该干的事。而眼前的这个女孩子却不同,她带着明朗的笑容,要求看他的画,而且耐心地等待着他的答复。

威尔把画拿了出来。

“真希望我也能画得这么好!是谁教你的啊?”她瞪大眼睛,惊呼道。

“没有人教,算是自学的吧!”他说。

几年前他生过一场病,在床上躺了好几个星期。他自创了一种绘画游戏,以此来分散注意力,减轻疼痛。他什么都画,椅子、衬衫、鞋子……他没有看画纸,他的目光顺着物体的轮廓移动,手则在纸上移动着铅笔。他沉浸在绘画的世界里,以至于忘了自己干涩的双眼和酸痛的四肢。就这样,时光飞逝,他渐渐地发现,不看画纸勾勒出的轮廓非常准确,看着画纸反倒画得没那么好。病好之后,他依然坚持不看画纸画画。现在不管去哪儿,他都会随身携带手工缝制的速写本。

女孩没有经过他的允许,就从他手里拿过速写本翻看起来。

她指着一座横跨在山谷的高架桥问:“你还画这些呀!这是哪儿?”

“落基山脉。”她看起来很友好,对他的画很感兴趣,他说起话来也就自然了许多。

“你在铁路上工作吗?”她问。

听了这话,他忍不住想笑,但转念一想,这说明她觉得他身强力壮,认为他是个成年人,他又暗自有些高兴。

“我爸爸在铁路上工作,他正在修建加拿大太平洋铁路。”他自豪地说,“我画的是他给我描述过的东西。”

“画得真棒,就像你亲眼见到过一样。”

“不,其实我哪儿都没去过。”

他没有告诉她,这个特别的速写本是准备送给父亲的礼物。这些画描绘了父亲在铁路上工作的情景,他希望父亲能够喜欢。

女孩翻开一页,看着画面问:“这是大脚野人吗?”

他点了点头。

“你爸爸见过大脚野人?”

“你看这个,”威尔从口袋里掏出一颗珍藏的黄色尖牙,这是几个月前父亲寄来的,“这是一个大脚野人的牙齿。”

她仔细看着那颗牙齿,说:“很多人认为大脚野人只是传说。”

“不是传说,”威尔告诉她,“山里真的有很多可怕的野人。”

“你爸爸出去多长时间了?”

“三年。现在他的活儿已经干完了,我们在这儿接他,准备一起搬到西部。”

她顺着他的目光望向山里,沉默不语。

“你是本地人吗?”他问。

“不是。”她回答。

“你也在等人?”他听女房东说过,整个小镇很快会被从劳工营返回的人挤满。

女孩表情神秘地摇了摇头,转身走下站台。她跳到搭在锯木架的长木板上,张开双臂,两腿交叉站成一条直线。接着,她走到摇晃的木板中间,倒立起来。

威尔看见她露出的灯笼裤,脸唰的一下红了。他知道自己不应该看,却怎么也挪不开目光。女孩用双手支撑着身体,倒立在木板上走完了剩下的部分,随后翻身跳上锯木架,行了一个屈膝礼。

“你是马戏团的!”他叫道,“是杂技演员吗?”

“我是走钢丝的。”她跳下锯木架。

“你是说在绳子上行走吗?”

威尔曾经在生日那天去过马戏团,高空走麻绳的演员给他留下了深刻的印象。

“他们叫我小奇迹,”她皱了皱鼻子,“这个名字听起来很搞笑。在我六岁开始练走钢丝时,他们就给我取了这个名字。我希望将来有一天,能从尼亚加拉瀑布上面走过去。那里有一千一百英尺高呢!不过我最大的理想是当个厉害的逃脱大师。什么链子也捆不住我,什么锁也锁不住我。”

威尔听了她远大的理想,没有说什么。

“你来捆住我试试?任何束缚我都能逃脱。”

“我相信你!”他面露羞涩地说。

“双手抓住我的胳膊!”她说着抓起他的双手放在自己的胳膊上。

威尔笨拙地抓紧她的胳膊。

“再紧点儿!”

他又加大了力气。

“唰”的一声,还没等他反应过来,她的双臂瞬间便从他手里挣脱了出去。

“挺厉害的!”他赞叹道。随后转头看向铁轨另一头的帐篷,想起之前看到的那个最大的帐篷上面写着“克拉克兄弟马戏团”。

“克拉克兄弟是谁?”他问。

“乌利亚和克劳福德。克劳福德比较聪明,不过已经去世了。他们的表演很烂,不过在这年头倒挺受欢迎的。”

听完女孩的话,威尔突然间觉得自己很幼稚。目前为止,他所谓的冒险只存在于满脑子的幻想和速写本的绘画里,他并没有像父亲那样真正地体验过冒险。威尔看着这个仿佛来自另一个世界的女孩,就像看到一条未知的人生轨迹。他突然很想顺着这条轨迹远走高飞,多看看这个缤纷多彩的世界。

“当艺术家是你的梦想吗?”她指着速写本问。

“不知道!”他再次面带羞涩。其实内心里他希望自己是一个充满梦想且会规划人生的人,“我只是画着玩玩而已。”他说。

“这么好的天赋,可不能浪费。”

“一般而已!”

“我觉得你画得很好!有天赋。”

他感到脸颊发热。难道自己中了诅咒吗,这么容易脸红?

“你是不是会各种戏法?”为了避免尴尬,他迅速转移了话题。“比如隐身术,你会吗?”

“当然!”她迟疑片刻之后回答道。

“那就表演一个给我看看吧!”

“可是我现在不想隐身。”

“你肯定不会,被我说中了吧?”威尔眯着眼戏谑道。

“你太过分了,竟然怀疑我是骗子。”她一脸傲然地扬了扬眉毛。

“我不是那个意思——”

這时,突然从远方传来火车的轰鸣声。威尔激动地站起身。火车到站还有一段距离,不过他知道,这列火车不是他要等的。

“你爸爸在那辆列车上吗?”女孩问。

威尔摇了摇头。

“今晚来看表演吧!”女孩望着他说。

“票价多少?”他知道妈妈担心入不敷出,总是省吃俭用。

“对你免费!”她说,“你可以把你爸妈也带上,来的时候只要跟帐篷前面的看守人说‘杰格伊万特就行了。”

“这是马戏团的暗号吗?”威尔问。

“不是,这是挪威语,意思是‘我是受邀而来的。”

“你是挪威人?”

“一半挪威人,一半法国人。”

肯定是一场充满异域风情的表演。想到这儿,威尔不禁脱口而出:“我要去!”

猜你喜欢
大脚野人画纸
石头草莓
把手掌放在画纸上描一描,画出一只幽灵吧
把手掌放在画纸上描一描,画出一只企鹅吧
大脚
野人迷踪
大脚鸭
大脚女巫