混合学习模式在高职英语翻译教学中的应用研究

2020-04-18 23:37张慧惠
文科爱好者·教育教学版 2020年5期
关键词:高职学校

【摘 要】混合学习模式在高职英语翻译教学中有非常广泛的应用,能够在很好地提高学生的学习主动性和积极性的同时,促进教学效果提升。因此,教师要加强对混合学习模式的应用。本文主要阐述混合学习模式的相关概念及其在高职英语翻译教学中的应用策略。

【关键词】混合学习模式;高职学校;英语翻译教学

【中圖分类号】G712  【文献标识码】A  【文章编号】1671-1270(2020)30-0017-02

在英语教学中,翻译教学是很重要的一项。提高学生的翻译能力是高职英语教学非常重要的目标之一,而混合学习模式作为一种新型教学模式能够有效达成这一目标。混合学习模式下,教师可运用新的教学理念和思维,将传统教学手段与线上教学相结合,提高学生对英语翻译的兴趣,提高学习效果。然而高职学生英语基础薄弱,教师在翻译教学中要尝试不同的教学方法,加强混合学习模式的应用,不断提高教学水平,提高学生的翻译水平。

一、混合学习模式概述

(一)混合学习模式的定义

混合学习模式虽然是当前教育领域中新兴的教学模式,但其基本理念和教学思想早在多年前就已经形成。根据美国的Learning Circuits对其的解释,混合学习模式是将教师和学生的面对面学习和学生在线学习相结合的一种学习模式。从本质上而言,混合学习模式可以理解为一种新颖的教学理念和学生学习方式。在教学工作和在线学习中,需要根据绩效考核的方法以及系统论的相关理论,将在线学习方法与传统学习方法相结合。混合学习模式的主要目标是使学生学习变得更加容易,更加便利地获取知识,进而获得良好的学习效果。

(二)混合学习模式的优势

混合学习模式为学生学习提供了便捷途径,也为教师提升教学质量提供了良好保障。混合教学模式通过将学生在线学习的方式和师生面对面教学的方式有机结合,保证了学生可以由浅入深学习。首先,利用网络资源,学生可快速找到自己学习的重难点知识,并通过在线学习深入理解知识。其次,通过线下学习,学生能找到问题的切入点,对在线学习的知识灵活运用,巩固自身所学习的知识。最后,混合学习模式,可以帮助学生养成良好的学习习惯,优化学习方法[1]。

二、在高职英语翻译教学中应用混合学习模式的策略

(一)私人定制课程包

通过私人定制课程包的方式可以有效提高学生的翻译能力和水平,因为每一个学生都是独一无二的,也都有自己擅长或欠缺的领域。让学生在学习中针对自身的缺点有针对性地开展强化训练是提高学生整体素质的重要方式。所以教师应该秉承着因材施教的原则,加强对学生的教育和引领,其中私人定制课程包就是非常科学的手段。教师要充分了解每一个学生的具体情况,包括学习成绩、个性、优势和劣势等,从而针对不同学生的特点进行有针对性的强化教育。如有些学生的口语表达能力有所欠缺,教师就可以从官方渠道或平台收集优质的演讲资源,让学生模仿和学习这些演讲视频,研究演讲者是如何进行口语表达的、演讲过程中采用了哪些方式方法等,从而提高自身的口语表达能力。教师在挑选视频时要选择演讲内容健康、口语表达突出以及符合中国发展实际的视频,这样才能更有利于学生学习。再如,对于一些不擅长书面表达的学生,则可以建议其通过参加征文比赛等形式提高自身的写作能力。在为征文比赛做准备的过程中,学生通常会查阅大量资料以及不断练习,这样学生既可以在潜移默化中提高自身的写作能力和水平,还可以在这个过程中了解到更多的知识,开拓视野。

(二)利用网络平台丰富的教学资源

利用网络平台丰富的教学资源也是当前高职教师提高翻译教学质量的重要举措。尤其在互联网时代,互联网的互动性和共享性促进了各个领域的发展,高职教师也应当抓住互联网发展的良好契机,充分利用网络平台丰富的教学资源,提高学生的能力和水平。首先,教师要加大对网络教育平台的使用力度,为学生提供更多的优质教学资源。其次,必须要加强与其他优秀教师的沟通和交流,与其建立良好的关系,实现与部分优秀教师资源共享,这样也能够有效提高教学资源的丰富性[2]。

(三)“混合双打”模式

“混合双打”模式是一种课前教师布置本节课的学习任务和学习目标,要求学生在预习过程中找出自身有疑问的知识,并主动查阅相关资料自主解答,然后在上课时,教师用三分之一的时间详细讲解本节课的知识点,用剩余的时间与学生互动,在互动沟通中回答学生预习时无法解决的问题的教学模式。

混合双打模式是提高学生学习能力的重要途径。每个学生对知识的掌握程度不完全相同。在传统教学模式下,有些学生可能已经对教师所教授的知识融会贯通,并能够灵活运用,但还必须与其他同学一起再学习已经掌握的内容,这个过程就浪费了这部分学生很多时间;而有些学生可能理解能力偏差,在教师讲解时,有些知识点并没有掌握牢固,但是为了跟上教师的教学进度就直接进入下一个知识点的学习,导致虽然完整听完了一节课,但是知识结构和知识框架没有完全建立,对大部分知识点一知半解,课后还需要花费大量时间再次完整系统学习。所以,教师必须要采用“混合双打”模式,充分发挥学生自主预习和学习的能力,加强与学生的互动和沟通,提高学生的学习能力和解决问题的能力。

这种“混合双打”模式并非突发奇想,而是已经得到验证。兰州某专科院校就曾经做过该实验,将某一届某专业的学生分为两个班级,1班的教学完全按照传统教学模式进行,教师在课前讲解此次课的学习任务、学习目标,在课堂上沿袭传统教学方式详细讲解知识点、串读课文、提炼句型、讲解重难点;而2班的教学则按照“混合双打”模式进行,课前教师布置本节课的学习任务、学习目标,要求学生充分预习新课的内容,在预习过程中找出自己存在的疑问,并主动查阅相关资料,自主解答。

在课堂上,教师用三分之一的时间来详细讲解本节课的知识点、重难点等,剩下的三分之二的时间中与学生沟通和互动,由每一位学生分享自己在预习过程中发现的问题,再由班级的其他学生针对这些问题充分讨论,在互动沟通的过程中解决问题。一个学期后,测试后发现,1班学生的学习成绩虽然也有一定提高,但是在口语表达、翻译等部分却没有长远进步,而2班学生在英语翻译的方方面面都取得了明显的进步,这说明“混合双打”模式是非常适合英语翻译教学的[3]。

(四)提高学生对英语翻译的学习兴趣

提高学生对英语翻译的学习兴趣能够从根本上解决当前英语翻译教学存在的问题。兴趣是最好的老师。只有對英语翻译感兴趣,学生才愿意学习英语翻译的相关知识,在课堂上集中注意力,更好地吸收知识、消化知识。相反,如果对英语翻译课程没有任何兴趣,那么英语翻译学习对于学生而言就是“酷刑”,可能课堂的每一分钟都是煎熬,这也不利于学生学习成绩的提高。所以,教师要想方设法提高学生对英语翻译的学习兴趣。教师可以丰富英语翻译的教学内容,除了讲解必须要学习的翻译文章外,还可以多讲述一些与之相关的历史或风土民情等,让学生以一种听故事的心态融入英语翻译课程。也可以适当使用现代化教学辅助工具,如多媒体,在课前为学生播放一些优质的英文歌曲或者英文电影片段,让学生在轻松、愉悦的环境中学习。还可以将教学内容放到PPT上,配上有趣的图片,吸引学生的注意力,让学生对教学内容产生兴趣,从而投入到学习中。

(五)做好教材的筛选

做好教材的筛选也是提高英语翻译教学效果的重要途径。教材的筛选和使用对教师开展教学工作是非常重要的,所以教师必须要做好英语翻译课程教材的筛选,有选择性地使用教材。这就要求教师做好备课工作,充分把控教学内容和课程设计,同时也要了解当前社会的发展和变革,通过互联网与其他学校的教师交流与沟通,了解其使用教材的相关情况,在充分了解的基础上做好课程内容规划,让学生掌握最基本、前沿的教材内容,从而提高学生的英语翻译能力。

(六)创设英语学习环境

创设英语学习环境也是非常重要的。现在很多学生的英语口语能力之所以较差,就是因为其缺乏讲英语的环境和条件,因此要想提高学生的英语翻译能力,必须要为学生提供练习英语口语的环境和条件。教师可以为学生布置作业,让学生多使用英语,也可以根据当前课程的具体内容布置表演题目,由小组成员分别承担不同角色,完整演绎,这样学生在课下准备时就能够更多地使用英语,有更多锻炼英语口语的机会。

综上所述,教师必须要注重混合学习模式在翻译教学中的应用,通过私人定制课程包、网络平台丰富教学资源、开展“混合双打”模式、提高学生学习兴趣、做好教材筛选、创设英语学习环境等方式,更好地提高学生的英语能力,提高教学有效性。

【参考文献】

[1]孙常丽.混合学习模式在高职英语翻译教学中的应用[J].英语广场(下旬刊),2012(11).

[2]周彬彬.微课在大学英语翻译教学中的应用与实践[J].山东农业工程学院学报,2019(4).

[3]田玉霞.英语翻译教学的技巧与方法研究评《英语翻译理论与技巧研究》[J].高教探索,2019(7).

【作者简介】

张慧惠(1982~),女,汉族,山东嘉祥人,硕士研究生,讲师。研究方向:外国语言学及应用语言学。

猜你喜欢
高职学校
高职自动化专业“工学结合”人才培养模式探究
计算机信息化在高职酒店管理专业教学中的应用
职校数学课堂教育中激发学生学习兴趣的探索
钢琴二重奏在高职钢琴教学中的应用
现代高职学校英语教学现状和改革方式探究
高职学校班主任管理浅谈