语言之境,澄明之所

2021-11-04 19:11戴呈哲
求学·文科版 2021年11期
关键词:西班牙语法语日语

戴呈哲

似乎从小学学英语开始,我就是一个十分擅长学习语言的人。我从初中开始沉迷于日语,大学开始学习法语,似乎都是基于各种因缘际会,但又是顺理成章。在大学里默默成长了几年,我虽不敢自诩为“多语种者”,但请允许我述说对语言的那份赤诚的热爱吧。

畅游不同的语言之海

·英语·

提到英语,我不能说自己特别喜欢,大概是因为长久以来的考试使我对英语难言“热爱”二字,但文学又让它在我眼中鲜活了起来。

我一直十分喜爱诗歌,踏入大学、真正接触到文学的领域之后,我更是体味到了英文诗歌押韵的妙处。尤其是从文学理论的视角来看,诗歌更有韵味。为了逼自己认清“英语对于升学特别重要”的现实,为了不在这个整体的英语水平不是那么好的学校沉沦下去,我不仅在高考后的暑假考了雅思,而且还在大学里考过了CATTI(全国翻译专业资格考试)三级,参加了数不清的英语比赛,有空的时候就去精读英文刊物和文学作品。这些事情虽然看起来微不足道,但着实推动着我学习英语。或许因为我本身具有“声控”属性,所以我又沉迷于英音和配音。为了练习听力,我常常听网络上的《唐顿庄园》和莎士比亚戏剧的广播剧、舞台剧的录音。这些无疑给我的英语学习增添了很大的乐趣,同时也增加了我的文学积淀。

·日语·

中学时,我特别喜欢日语,尤其喜欢给日本动漫配音。

对于长时间沉浸于学习的我而言,高中时每周二十分钟听日漫原声的时间是那么的奢侈和美好,鹦鹉学舌般地模仿,似乎能把我从枯燥的课本中传送到我所喜爱的动漫世界中。在那里,我可以借着对声音的模仿,扮演我挚爱的角色,如《未闻花名》中的本间芽衣子,《魔法少女小圆》中的晓美焰和鹿目圆,《来自风平浪静的明天》中的比良平千咲。不过在那时模仿配音的过程中,我只是单纯地觉得:语言真是有趣!声音的艺术博大精深!声优都是怪物!

大一上学期,为了使生活更加充实,为了继续坚持自己的热爱,我又开始系统地自学日语。当时我参考的教材主要是《中日交流标准日本语》和配套的习题及红宝书、蓝宝书。或许因为先前动漫台词背得太多了,所以我的日语听说读写练习常常与动漫场景、对话联系起来,使我学习的难度降低了不少。每天坚持学习一个小时,久而久之,我的日语水平大概就达到N3级别了。

·法語·

与此同时,在书海中遨游的我深入了解了汉语言文学二级专业的设置之后,我的学术旨趣转移到了比较文学与世界文学专业领域。在阅读世界各国名著的过程中,在了解了越来越多国家的文学风格之后,我逐渐萌生了学习更多语言的想法。于是大一下学期,我去外国语学院旁听英语专业的二外课程,因考虑到我的日语已有自学的基础,所以我决定去旁听法语课。

对于法语的学习,发音尤其重要。拉丁语系的语种如法语、西班牙语及德语都是可以看着单词直接拼读出来的,因此,仔细牢记单词拼写的规则及不同音节拼写在一起的发音变化规则,是学习法语基础的关卡。法语是拉丁语系中发音变化规则较为复杂的一种语言,譬如西班牙语的辅音与元音相拼一般只有一种读音,但是法语却有各种变化,甚至同样几个元音组合在一起,读音也会不同。此外,法语入门学习还需要练习小舌音。如果空口练习找不到感觉,可以含一小口水,以仰头漱口的方式找感觉。我高中的时候就练着玩过,因此在没学法语之前,我就已经会发大舌音和小舌音了。

深入学习法语的时候,我特别喜欢说法语时因联诵而产生的类似唱歌的抑扬顿挫的节奏感,这种感觉,我从未在英语学习中体会过。后来,我又在法语老师的推荐下听了不少法国香颂(一类法国歌曲),不由得感叹道:法语真的是一种温柔的语言啊!

·西班牙语·

我喜欢在不同的语言之海中遨游。因为特别喜欢西班牙王室,所以我仗着自己有法语基础和会发大舌音,竟又开始学习西班牙语。不过令我没想到的是,西班牙语的学习比法语简单很多倍——除去像打子弹似的语速。每年我都会听无数遍西班牙公主的演讲,就连跑步的时候也在听,用来转移注意力;在还不明其意的情况下,模仿西班牙语配音。久而久之,我在西班牙语的学习中收获了不少成果。

语言是文化之窗

我一直坚信,真正正确的语言学习过程不是一蹴而就的,而是需要日积月累、融会贯通的。大二上学期,我的考研导师告诉我,如果考研的方向为比较文学,那么不仅需要英语学得好,而且最好还要掌握二外或三外。听到这里,我在心底窃喜,因为我一直没有放松对英语的学习,并且一直在努力学习各种语言。也是在那个时候,我体会到了中文系的包容性,以及语言作为开启阅读元典和文献之门的钥匙是多么重要。所谓“无心插柳柳成荫”,大抵正是如此。

我的内心一直是挚爱中国文化的,但当我借着语言之钥打开不同世界的大门时,却发现外面的世界是那么美好。钱锺书先生一生以“学贯中西,融汇古今”为治学目标,也是建立在掌握多种语言的基础上,各种文化方能交相辉映。季羡林先生亦是如此。

在语言之海遨游的过程中,随着专业知识学习的深入,我常常后悔没有把日语学到极致,因为对于中国文学而言,日本文学、文化的影响以及日本学界对中国文学的研究常常具有里程碑式的意义。尤其是日本文学和日语深刻地影响了中国现代文学的发展;晚清时期的许多译作,也都是从日语版本翻译而来的。因此,如果能够重新选择,我一定会把日语学习好,考完日语能力证书之后再学习下一门语言。

在学习法语的过程中,一直支撑我学下去的是“读懂法文版的普鲁斯特”。这份信念直到今天也依然如故。法语的动词变位规则学习起来非常复杂,但是在这样的信念下,十六种动词变位与看似浪漫的语言背后蕴含的条条框框,似乎又不是那么困难了。

语言是海,也是文化之窗。譬如通过读法语,我能够体会到法国文化背后的艺术感和随性;读西班牙语时,因其语速飞快的特质,我似乎能够感受到南欧及美洲朋友的奔放与热情;而日语,随着学习程度的加深,我便越能体会到其如同日本社会一般充满繁文缛节,这一点与我先前设想的“日语很简单”背道而驰。

记得高中的时候,我的语文老师常常和我们吐槽“吐火罗语”有多难学,那时我便对季羡林先生充满敬佩。设想一下,如果你掌握了全国乃至全世界的人几乎都不能掌握的语言,那你可不是拥有了一个属于自己的世界了吗?语言,能够为世界笼罩一层魔幻的外衣,让你的世界充盈着意想不到的色彩。

后记

时光匆匆,如今我的大学生涯已经走过三年。每天在繁忙的学习之余抽出时间来学习语言,已经是我生活的一部分。或许有人觉得语言的学习是枯燥的,更有甚者,觉得学习这么多语言是无用的,是浪费时间的行为。然而,大学或许是大多数人最后的学习天地,是最后能够心无旁骛地学习知识的圣殿。能够为自己心爱的事物沉浸其中,不计得失,不为名利,静静地感受语言的魅力,这是我在大学做过的最美好的事情。

猜你喜欢
西班牙语法语日语
鲣鸟
从推量助动词看日语表达的暧昧性
自杀呈现中的自杀预防——法语动画电影《自杀专卖店》的多模态话语分析
西班牙语母语者汉语副词“就”的习得研究
电力西班牙语在委内瑞拉输变电项目上的应用
小型法语口语语料库的创建与应用研究
论法语的体系统
关于日语中的“のた”和“の”的研究
FOU:法国对外法语教学新概念
从语义模糊性看日语委婉表达