The Cloud (Excerpt)

2020-03-22 21:34PercyByssheShelley
疯狂英语·新策略 2020年5期
关键词:连枷蓓蕾甘霖

Percy Bysshe Shelley

I bring fresh showers for the thirsting flowers,

From the seas and the streams;

I bear light shade for the leaves when laid In their noonday dreams.

From my wings are shaken the dews that waken

The sweet buds every one,

When rocked to rest on their mother's breast,

As she dances about the sun.

I wield the flail of the lashing hail,

And whiten the green plains under,

And then again I dissolve it in rain

And laugh as I pass in thunder.

我为焦渴的鲜花,从河川,从海洋,

带来清新的甘霖;

我为绿叶披上淡淡的凉荫,当她们

歇息在午睡的梦境。

从我的翅膀上摇落下露珠,去唤醒

每一朵香甜的蓓蕾,

当她们的母亲绕太阳旋舞时,摇晃着

使她们在怀里入睡。

我挥动冰雹的连枷,把绿色的原野

捶打得有如银装素裹;

再用雨水把冰雪消融,我哄然大笑,

当我在雷声中走过。

猜你喜欢
连枷蓓蕾甘霖
击打式谷物加工农具
苏高新大乘有一个“幸福的烦恼”
甘霖若滴
春旱有叹
闻侄女考取清华大学
连枷如歌
“的”“得”“地”的用法
连枷声声
密云水库:甘霖脉动,刻画京城纹理
魏晋隋唐时期河西地区连枷和木杈演变述论