中西茶文化英语翻译的对比教学研究

2020-12-22 06:43
福建茶叶 2020年11期
关键词:下午茶红茶饮茶

全 红

(江西科技师范大学,江西南昌 330038)

1 中西茶文化

茶来源于中国,而因为千百年来各个国家之间的商贸往来,在世界得到了流传,茶具有非常强烈的中国特色,也具有其独特的口感和香味,因此也逐渐的被西方世界认同和接受。而作为在东方发源,具有非常强烈的东方特色的茶,在西方世界的流传也逐渐的形成了具有西方特色的文化形态,也就是西方茶文化,例如德国的柠檬茶,美国的冰茶,英国的红茶等,这些都是融合了西方特色的茶。中西茶文化的交融对于喜爱饮茶的人而言是具有很强的吸引力的,而东方茶和西方茶存在非常巨大的差异,东方茶相对来说口感更加醇厚,有一种淡淡的清香,而西方茶口感相对更加浓烈,香味也更加浓厚。所以,为了能够使茶文化得到可持续性的传播,就有必要对中西茶文化进行对比,让学习者能够更好的理解茶文化。

1.1 关于中国茶文化概述

我国从古代开始,人们就有饮茶的习惯,只不过当时的茶并不称为茶,而是称之为荼,荼就是具有苦涩味道的饮品。而一直发展到魏晋时期,人们才有了更多关于茶的记载,例如在华佗所著的《食经》中记载茶是一种能够使人平心静气的植物,而之后也有人挖掘出了茶所具备的药用价值,因此中国古人开始以茶养生,一直发展到今天,也仍然有许多人通过饮茶养生。而提到中国茶就必须要提到陆羽,因为陆羽是非常有名的茶圣,陆羽非常的喜爱饮茶,对茶的了解也非常的深入,在陆羽所著的茶经中就已经有对中国茶叶的烹制以及采摘、味道的详细的记载,而也正是因为茶经在民间得到了流传,所以也逐渐的被人引向国外,尤其是在日本得到了风行,日本的茶道文化也开始发展。而正是因为中国茶的迅速而辉煌的发展,吸引了大批的文人墨客投入到茶文化中,不仅饮茶、品茶,同时也赞美茶,写了很多与茶有关的诗词和书法,在最开始茶仅仅是在上流社会中得到流行,只有达官贵人才能够享用,但是后来茶渐渐的发展为各个阶层都能够享用的饮品。一直发展到现在,茶在国民的心中也有不可磨灭的地位。而我国政府也非常的鼓励茶叶种植,在政策上也给予了一定的扶持,所以无论是关于茶叶的种植的规模或是种植的质量都得到了很大的提升,我国人民走亲访友也热衷于用茶叶作为见面礼。

1.2 关于英国茶文化概述

茶虽然起源于中国,但是在英国也得到了风靡,英国人习惯喝下午茶,每一个英国人从小到大都有喝下午茶的习惯,而下午茶不仅仅是一种饮食习惯,同时也是英国人的一种文化传承。如果对英国茶文化的发展史进行追溯,就可以发现,英国人最开始了解茶是在17世纪,但是在这之前,茶在英国几乎没有任何存在感。之所以茶文化能够在英国得到风靡,主要是因为查理二世的妻子凯瑟琳王后非常喜欢茶,并且将茶作为了自己的嫁妆带去了英国,而凯瑟琳自己的饮茶习惯也在慢慢影响着其他的王室成员,因此王室就开始风靡饮茶,而到后面,也像中国茶文化的发展一样,渐渐的流入民间,使得英国人的饮茶习惯得到了初步的形成,而之所以英国人会将茶称作为tea,主要是因为在最开始的英语中并没有与茶相对应的单词,所以英国人根据中国闽南语的发音“特”将其音译为了tea,所指的也就是中国的叶子。但是中国人的饮茶习惯和英国人的饮茶习惯是非常不同的,中国人饮茶较为随性,没有固定的时间段,英国人的饮茶时间却是固定在上午的十点半又或是下午的四五点,在这两个时间段,英国人会停下自己手里的工作,安心的饮茶,将下午茶时间当做一个放松休息的时间。而英国人的饮茶习惯中不仅仅包括饮茶的时间,同时也包括饮茶的搭配,英国人喜欢搭配三明治又或是松饼等甜品饮茶,并且不会随意的更改搭配。

1.3 关于美国茶文化概述

美国茶文化的发展史与英国茶文化的发展史相对比更加简短,但是也因为美国茶文化的发展史非常简短,所以美国的茶文化更加具有青春朝气,美国人的生活节奏相对更快,做任何事情都讲究高效率和便捷,所以,美国人仅仅只是将茶当做一种快捷的饮品,并不会对茶进行品味,主要关注的是茶的美味程度,而且美国人喜欢创新,将传统的泡茶方式改为了向咖啡一样的冲泡方式,因此在美国超市中就有很多速溶茶。而发展到当前,这也已经成为了一种新的茶文化分支。

1.4 茶的分类差异

我国与西方国家在有关于对茶的分类方面存在非常大的差异,我国茶叶虽然种类非常繁多,但是大部分都是绿茶品,因为我国人民更加喜爱喝绿茶,无论是西湖龙井或是碧螺春,都受到了我国人民的喜爱,而从翻译的角度来看,green tea就是绿茶,但是大部分的西方国人都更加喜爱喝black tea,也就是红茶,红茶是当前世界上产量最多的茶类品种,而茶叶主要是进口英国,因为英国人有喝下午茶的习惯,尤其喜欢喝红茶,在红茶中最著名的就是维多利亚下午茶。但之所以在翻译成英文的过程中,不将红茶翻译为red tea,而是翻译成black tea,主要是因为在英国引入红茶时,茶叶的颜色是似黑色的,所以在最开始翻译红茶时就翻译为了black tea,而这种翻译一直沿用到现在,为了避免学生从直观上产生翻译的错误,就有必要带领学生了解茶文化的背景,在了解了茶文化之后,学生才能够明白为什么绿茶被翻译为green tea,但是红茶却不翻译为red tea,且了解了这些之后,学生在翻译茶文化时就不会出现错误。

2 对比中西茶文化在英语翻译教学中的不同

2.1 关于英汉茶文化的翻译

人们当前的文化思维方式已经逐渐固定下来,因此也就被称为了人们的语言习惯,而由于人们所生活的地区,生活的背景以及生活方式的差异,使得人们的语言习惯都有所差异。并不是同一个国家的人的语言习惯就会相同,例如在我国不同地区有不同地区的方言,因此不同地区的人的语言习惯也会有所差异,而这种差异也会导致人们在对于英语的理解以及对中西方茶文化的翻译中有所差异,为了能够尽可能地减少这种差异,教师就有必要以英语和汉语文化作为切入口,先带领学生了解英语文化和汉语文化,让学生对于西方国家和我国的风俗习惯、生活环境、历史典故、宗教信仰都有了一定的了解之后,再对中西方文化进行理解,这样所翻译出来的结果才能够更加准确。

2.1.1 对比生活环境

中西方茶文化之所以会有巨大的差异,主要是因为中西方茶文化的生活环境存在一定的差异,我国人民长期的处于封建社会环境中,社会的主导一直都是农耕文明,所以茶会被我国人民当作生活必需品,因为茶也是一项农作物,而在我国,有关于茶的成语、歇后语、诗词歌赋都数不胜数,因为这就是我国人民的生活方式,也是我国人民的生活总结和智慧的结晶。茶文化在我国有了深厚的历史背景和文化底蕴,因此也有很强的存在感。而英国在几个世纪以来,都没能够形成较高的商业文明水平,一直到茶叶传入英国并形成文化之后,英国人才从饮茶中总结出了很多与茶相关的习语,例如“A tea hound”就是指那些常常混迹于社交场所,并且无事献殷勤的花花公子。

2.1.2 对比历史典故

因为茶文化在我国的广泛传播,使得我国人民不仅仅喜欢饮茶,同时也创造了很多与茶有关的经典故事,而这些典故也赋予了茶一种新的寓意,只要深入地了解中国茶文化,就能够发现在不同的名茶的背后都有不同的故事,而这些故事都无一例外的精彩绝伦,并且具有深厚的人文情感,例如,西湖的龙井在我国十分有名,而西湖龙井的故事则是起源于乾隆年间,讲的是龙井之所以会成为贡茶,是因为在乾隆年间太后生病了,宫里的太医束手无策,但是却由于喝了他人所上供的西湖龙井茶而得到了治愈。而福建的铁观音在我国也非常有名,背后的故事来自于种茶人做的一个梦,因为种茶人在晚上做梦时梦到观音大士,所以便给茶取名叫铁观音。而我国名茶背后的故事,大部分的西方人都不了解,所以在传播茶文化,并且对这些名茶进行翻译时,存在非常大的阻碍,如果仅仅只是按照字面的意思直译是无法起到翻译的效果的,也很难揭示在茶名中所蕴含的意义和背后的典故,而在英国,Afternoon tea就是与茶相关的最有名的词汇,Afternoon tea主要是因为英国有喝下午茶的习惯,并且在17世纪的英国王室,饮茶风从宫廷内流传到民间,所以,也就从Tea break转换为了Afternoon tea。在此基础之上,想要合理有效的对茶文化进行翻译,学生就必须要把握中西方茶文化的形成历史,以及其背后的典故和寓意。只有在此基础之上,有关于茶文化的翻译才能够更加准确。

2.2 思考和建议

英语翻译主要有音译、意译和直译三种方式,而这三种不同的方式所翻译出来的结果会存在一定的差异,并且翻译的侧重点也会存在一定的差异,但是并不是指这三种翻译方式中哪一种方式更加优秀,而是不同的翻译方式所具备的优势不同。在翻译的过程中,想要保证翻译结果的准确性,就应该尽可能的根据字词的具体意思进行翻译。而在对茶文化进行翻译的过程中,大部分时候都会采用直译或者意译的方式,例如在翻译黄山毛峰、龙井茶时会直接翻译为Huang shan mao feng tea、Long jing tea。除此之外,对于国外的iced black tea会直接翻译成冰红茶,如果将意译和直译结合在一起,对短语进行翻译。紫砂壶就会被翻译为Zi shatea pot,而西方的tea spoon会直接翻译成茶匙。通常而言,意译在成语中的运用是最好的,例如Storm in a teacup应该翻译为小题大做或是大惊小怪,如果按照直译的方式翻译,会直接翻译为茶杯里的风暴,而这样的翻译结果显然是不准确的。

3 结语

总而言之,中国茶文化和西方茶文化之间存在着非常大的差异,无论是中国茶文化又或是西方茶文化的形成与发展,都与当地的地理背景、人文风情和风俗习惯有着非常密切的关联,所以,中西方茶文化才会呈现出不同的特点,而在英语翻译的过程中,对中西方茶文化进行翻译,就必须要先对中西方茶文化进行了解,对茶文化背后的历史典故以及寓意进行深入的认识并对比,在学生了解了中西方茶文化的起源以及历史背景之后,才能够根据翻译的类型,选择翻译的方式,使翻译结果能够更加准确,也更加形象。

猜你喜欢
下午茶红茶饮茶
下午茶
饮茶养生De四季区别
红茶暖胃是真的吗?
Happy Afternoon Tea
英式下午茶
准备下午茶
花下饮茶,光阴含香
国际茶叶产量少量增加
冬日养生红茶
月下饮茶