浅议英语幽默语言中的修辞技巧

2010-08-15 00:49李芳芳
关键词:反语双关矛盾

李芳芳

(长江大学一年级教学工作部,湖北 荆州 434025)

浅议英语幽默语言中的修辞技巧

李芳芳

(长江大学一年级教学工作部,湖北 荆州 434025)

英语中常借助遣词造句、词语的变化、巧妙的搭配等造成幽默。英语幽默语言中的修辞技巧主要有双关、夸张、仿拟、反语、委婉语和矛盾修辞等。

幽默;英语幽默;分类;修辞技巧

幽默,按照其表现形式的不同,大致可分为幽默音乐、幽默动作、幽默画和幽默语言。幽默语言就是借助语言手段表述的幽默。它以语言为媒介,根据特殊的语境,运用轻快而诙谐的笔调,通过影射、讽刺、夸张、双关等手法批评和揭露现实生活中乖谬的和不通情理的现象,暗示作者自己的思想,启发人们思考,往往产生意味深远的艺术效果。此外,幽默语言是一种社会文化现象,与宗教信仰、社会观念、文化习俗等有着密切的关系。英语幽默语言反映英语文化中的价值、偏见以及现实等,所以,不理解英语幽默就不能算是真正掌握英语[1]。

一、英语幽默语言的分类

按照幽默语言的构成方式,英语幽默可分为两类:情景幽默(situational humor)和非情景幽默(non-situational humor),下面就这两方面分别进行探讨。

(一)情景幽默(situational humor)

情景幽默指语言本身不含幽默因素(语言因素的变格或技巧化使用),但是当它被置于一定的语言氛围之中,即刻便产生独特的幽默魅力。

(1)The doctor says,“Ah,I’m glad you’re awake.I’m afraid I have some mixed news.”

The man says,“Don’t hold back,Doc,tell me the bad news.”

The doctor says,“It was worse than we thought;we had to amputate your left leg.”

The man then asks,“What is the good news then?”

The doctor replies,“The man in the next bed wants to buy your slippers.”

情景幽默一般比较易懂。虽然各种民族文化之间存在着差异,但是各民族生活、思想必然有相通之处。正是这些相通之处,使得我们能够理解其他语言文化,明白其他语言文化中的幽默。也正是这些相通之处使我们明白:上述幽默中的病人所期待的“好消息”绝非“把拖鞋卖给隔壁病床的病人”。

(二)非情景幽默(non-situational humor)

非情景幽默不存在或很少存在对情景的依赖,而是通过对语言要素的变异使用衍生出幽默效果这种脱离语境的语言,独立成趣。对语言要素的变异使用,几乎都可以归结到英语的辞格运用上去因此,这种幽默也可以称为辞格幽默(humor derived from rhetoric devices)。

二、幽默语言中的修辞技巧

英语幽默中的修辞技巧多种多样,主要有双关夸张、反语、仿拟、反语、委婉语和矛盾修辞等。修辞格的运用使语言内容新颖独特,有效地增强了幽默效果。

(一)双关(Pun)

双关又可以分为语义双关、语音双关和结构双关。双关的运用不仅可以使语言幽默、饶有风趣,又可以使语言的表达含蓄曲折,若隐若现,生动活泼。

(2)Teacher:“If I lay one egg on this chair and two on the table,how many will I have all together?”

Student:“Personally I don’t believe you can do it.”

这则幽默中“lay”有两种含义:放置,下蛋。很明显,老师是在讲放置鸡蛋,要求学生计算一共放了几个鸡蛋。而学生利用lay的一词多义现象答非所问:“我认为你不可能下蛋。”诙谐幽默,跃然纸上。

(3)“Do you ever draw picture in the nude?”

“No,I usually wear a jacket.”在这则对话中,问者是问“你有没有画过裸体画?”而答者却将问者的话理解为“你曾光着身子画过画吗?”这则幽默中双关产生的原因是对“in the nude”在句中不同功能的理解,即作定语或作状语。也就是说这句既可理解为“光着身子画画”,也可理解为“画裸体画”。

(二)夸张(Hyperbole/Exaggeration)

夸张是作者运用丰富的想象,着意把事物的本质特征极力地夸大或缩小,使语句突出、鲜明,从而使话语产生幽默效果。例如:一群朋友在餐馆聚餐,服务员迟迟没有上菜,大家都在焦急等待。这时有一位说:“Are they planting the vegetable?”餐桌上的气氛顿时活跃起来,因为在餐馆里是显然无法种植蔬菜的。这一夸张手法巧妙地道出了大家的心声,也使人们的心情由着急、不满转为轻松愉快。夸张技巧渲染氛围的作用得到充分体现。

(三)仿拟(Parody)

仿拟,即根据现成的词或句子,仿造出新词句,一般都是约定俗成的习语,只要一方说出前一半,另一方自然就知道后一半。可是,讲话人将这一习语中的某一部分稍加改动,情况就不同了。它能显示出讲话者新奇的见解,激发听者的想象力,增强趣味性,从而达到幽默的效果。

(4)Where there is a will,there is a won’t.

这句话的幽默效果在于,它是Where there is a will,there is a way的仿拟,把“way”换成了“won’t”,具有浓厚的幽默色彩和强烈的讽刺效果。

(四)反语(Irony)

所谓反语,也就是反话正说,正话反说[2],经常用来表达讽刺、嘲弄的幽默效果。除了讽刺的反语外,还有一种用于赞扬、打趣或自嘲的反语。它能够极大地增强语言的幽默感。例如:

(5)He was such a marvelous teacher that whenever he recognized a spark of genius you could be sure he’d water it.

从这位老师的所作所为可以看出他十分卑劣而非伟大。但“伟大”用在这儿形成强烈的对比,使句子具有讽刺意味。

(五)委婉语(Euphemism)

委婉语指故意不把本来的意思鲜明地、直截了当地说出来,而是含蓄地、转弯抹角地用与本来的意思相关或相类似的语词来暗示,从而使人得到某种启示的一种修辞方式。在某种特定场合下,委婉语还可以增加讽刺、嘲笑的意味。例如:

(6)After three days in Japan,the spinal column becomes extraordinary flexible.

在日本待上二天以后,脊梁骨就会变得特别柔软灵活。

鞠躬在日本是表示敬重的一种十分礼貌的举止。作者把在日本数天后习惯于鞠躬说成“脊梁骨变柔软灵活”,十分幽默风趣。

(六)矛盾修辞(Oxymoron)

矛盾修辞法也是幽默中常用的修辞技巧。它把两个意义截然相反的词放在一起,在字面上形成矛盾。这种字面的矛盾往往滑稽可笑,甚至近乎荒唐,是幽默一个极好的语言基础。这种修辞法看似不合理,但往往表现了一个事物的两个方面,体现着辩证的思想和深刻的哲理。听者需透过表面的不合逻辑,真正领会个中奥妙,方可成其幽默。

(7)Writing is busy idleness.这是歌德的名言。既然写作是idleness,又怎么会busy呢?然而细细回味,正是这两个相互矛盾的方面构成了写作的本质特征。任何领悟到这一点的读者都会发出会心的微笑。

综上所述,英语幽默语言的修辞技巧多种多样,主要有双关、夸张、仿拟、反语、委婉语和矛盾修辞等。对英语幽默修辞技巧进行分析,不仅可以提高对语言的分析能力,而且可以提高自己的风度、品味,促进与英美国家的交流,分享他们的幽默。

[1]胡范铸.幽默语言学[M].上海:上海社会科学院出版社,1987.

[2]李鑫华.英语修辞格详论[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

责任编辑 强 琛 E-mail:qiangchen42@163.com

book=5,ebook=154

A

1673-1395(2010)05-0164-02

2010-07-09

李芳芳(1976—),女,湖北钟祥人,讲师,硕士,主要从事英语语言学研究。

猜你喜欢
反语双关矛盾
几类树的无矛盾点连通数
再婚后出现矛盾,我该怎么办?
语音隐喻视角下的韩国语谐音双关句研究
反语认知加工之主观语境
矛盾的我
对矛盾说不
感悟“双关”修辞 提高习作能力
新格赖斯理论视角下的英汉反语对比研究
双关
论反语本质