汉英名词性感叹句的差异

2013-04-10 21:33周毕吉王全义
华中学术 2013年1期
关键词:量度感叹句量词

周毕吉 王全义

(华中师范大学国际文化交流学院,湖北武汉,430079)

一、名词性感叹句的界定

(一)名词性感叹句的定义

名词性感叹句(nominal exclamatives)指的是由名词短语构成的惯用于表达强烈情感的句子。这个定义限定了三点:第一,名词性感叹句是由名词短语构成的;第二,名词性感叹句是惯用(conventional use)于表达感叹的句子;第三,名词性感叹句主要用来抒发强烈的情感。例如:

(1)老夫人心中一暖,不禁一把将紫烟揽入怀中,不胜感慨的想,好一个贴心、单纯的孩子!(琼瑶《鬼丈夫》,北大语料[1])

(2)你应该把脑子放清醒些,看看你自己是怎样一个人,你这个下流坯!(《十日谈》,北大语料)

上述(1)(2)满足这三个限定,因此是名词性感叹句。但是像下边的句子,不能看作是名词性感叹句。例如:

(3)秉宽无奈地拿着辫子往回走,悲惨地叫着:“我的辫子,我的辫子呀——”(郭宝昌《大宅门》)

(4)有出息!年纪不大,一肚子学问!(郭宝昌《大宅门》)

(3)(4)在这样的语境中,固然表达感叹,但是换一个语境,就不一定用于表达感叹了。例如:

(5)A:谁的辫子那么长啊?

B:我的辫子呀。

(6)他这个人有以下优点:年轻、有钱、一肚子学问。

(二)名词性感叹句的语义和语用属性

关于汉语中感叹句语义和语用属性的研究,我们注意到刘秀莹、连金发(2006)曾指出闽南语的感叹句在语义上有三个属性:说话者为第一人称;极致的程度;事实性。我们在早期的研究中也曾指出感叹句有四个语义属性:致感因子[2]、感叹中心[3]、超出预期的量度、有定的感叹对象。其中致感因子为感叹句外部语义属性,感叹中心、超出预期的量度、有定的感叹对象,为感叹句内部语义属性(参见周毕吉2009)。

在英语的研究中,Michealis,Laura and Knud Lambrecht(1996)在《英语中的感叹句型》(The exclamative sentence type)一文中,提出了“抽象感叹结构”(The Abstract Exclamative Construction,AEC)所共有的5个语义和语用属性:

a.预设的开放命题(Presupposed Open Proposition)

b.量的程度(Scalar Extent)

c.断言的情感立场:预期的违反(Assertion of Affective Stance:Expectation contravention)

d.所描述的对象的能识性(Identifiability of Described Referents)

e.有直指词(Deixis)

Zanuttini,Raffaella and Paul Portner(2003)在讨论英语感叹句时,曾指出英语感叹句区别于其他句类的特征有三个:事实性(factivity)、量度(scalar implicature)、不能用于提问或答问 (inability to function in question/answer pairs)。

英汉语言研究者对于感叹句语义和语用属性的研究成果,有许多重合的地方。比如:①感叹句的“事实性”特征(有的学者称之为“预设的开放命题”);②“超出预期的量度”;③有定的感叹对象(有的学者称之为“所描述的对象的能识性”);④说话者为第一人称(有的学者称之为有“直指词”);⑤断言的情感立场(有的学者称之为“感叹中心”)。不同的地方主要有两个,一个是致感因子,如前所述,它是感叹句的外部语义属性;另一个是Zanuttini,Raffaella and Paul Portner(2003)提出的“不能用于提问或答问”。我们认为“致感因子”英语的感叹句同样具有,这是一个语言共性;而“不能用于提问或答问”这一语义属性,汉语感叹句似乎也是这样的。以感叹句“多么漂亮的衣服”为例:

(7)A:多么漂亮的衣服!*

B:是啊,这件衣服是很漂亮。

(8)A:这件衣服怎么样?

B:多么漂亮的衣服!*

如果有人说出(7)A这样的句子,那么他的意图一定是赞叹而非询问,因为从回答来看,答话人常常是附和式的回答。而在例(8)中,如果有人问“这件衣服怎么样”,答话人断断不会采用“多么漂亮的衣服”这样的感叹句来回答,而一般是采用一个陈述式的肯定回答——“这件衣服很漂亮”。

综合上述分析,汉英感叹句的语义和语用属性,一共有上述7点。下面我们将根据这些限定来探讨汉语与英语中名词性感叹句的差异。

二、汉语中的名词性感叹句

名词性感叹句这一概念由英语而来,在以前的研究中,很少有学者从这一角度来对感叹句进行划分。我们见到的文献中,只有徐晶凝(2006)使用了“名词性谓语句”这一概念。她提到的“名词性谓语句”有四种,即:

a.好+一+量词+NP 如:好一个忠义的黑三郎!

b.(你)这+NP 如:你这无耻的文人!

c.这/那+量词+NP 如:这场雨!/那个人!

d.多么+adj+的+NP 如:多么好的学生(啊)!

这四种“名词性谓语句”只有a、b、d属于我们所界定的名词性感叹句,而c不属于本文所说的名词性感叹句。原因是:①c这样的句子本身一般不能表达一个命题,而感叹句常常预设一个开放的命题;②c这样的句子可以用于提问或答问,而感叹句不能用于提问或答问。例如:

(9)A:这场雨?

B:对,就是这场雨。

(10)A:是上场雨大还是这场雨大?

B:这场雨。

除了这些,我们认为还有另外一种格式:

e.好+adj+的+NP 如:好漂亮的婚纱(啊)!

以上这四种名词性感叹句,可以概括为三类,下边逐一论述。

(一)好+一+量词+NP

王光和(2002)认为“好+一+量词+NP”结构是感叹句独有的句法结构,不能用于其他语气。这种结构中,被感叹的人或物必须出现,而感叹的属性则可出现或可不出现。例如:

(11)记者在通江县擂鼓寨村赵明科家看到,池塘波光粼粼,池边花树扶疏,墙上题有“半塘绿柳戏游鱼,满园鲜花笑醉蝶”,好一派田园风光!(《人民日报》1996,北大语料)

(12)7月初的一个星期天的早晨,这几株牵牛花终于在藤丫间亮起了一只只艳丽的小喇叭,滴滴答答,吹吹打打,好一支气魄夺人的乐队!(《人民日报》1994,北大语料)

上述“好+一+量词+NP”感叹句中被感叹的人或物都出现了,如“田园风光”、“乐队”;(12)中还出现了感叹属性“气魄夺人”。

如果量词为“个”,则“好+一+个+NP”结构中的“一”常常可以省略。如果是别的量词,“一”一般不能省略。例如:

(13)好个刁滑的娘们,一定是受过八路训练的。(李晓明《平原枪声》,北大语料)

(二)多么/好+adj+的+NP

(14)多么普通的石子,然而这世界离不开它,人类的生活离不开它。(《长江日报》1982年10月18日04版)

(15)走进泰顺县鳌阳中心小学,不觉眼前一亮,多么漂亮的校舍!(《人民日报》1996,北大语料)

(16)周林捧着这封信看了一遍又一遍,大教授、洋博士、中科院,好高深的名词!(《1994年报刊精选》,北大语料)

程度副词“多么”“好”后所修饰的形容词可以不限于一个,也可以是多个。例如:

(17)休斯大喜过望,当即伸手捕获。呵,多么可爱的滑溜溜的小东西!(朱永安《遭遇食人蛙》,《作家文摘》1997,北大语料)

(18)小浪底,好诗意好浪漫的名字!(《1994年报刊精选》,北大语料)

由程度副词“多么”与“好”所构成的感叹句,在表意上有细微的差别。“用‘多么’有时带有希望引起别人共鸣的意图;用‘好’发出感叹时,则是抒发说话人猛然间的一种感受,一种认识,是一种情绪的宣泄,未必要引起别人的共鸣。”

(三)你+这+量词+NP

“你+这+量词+NP”结构,以“你[4]”开头,通常用于面对面地指责、呵斥、怒骂听话人,表达说话人的一种强烈的愤慨之情。因此进入这个结构的名词性词语常常是贬义的。例如:

(19)所有到中国来的外国人、外籍人都是你们这些败类惯坏的,你这条走狗!(《作家文摘》1993,北大语料)

(20)你应该把脑子放清醒些,看看你自己是怎样一个人,你这个下流坯!(《十日谈》,北大语料)

偶有中性名词性词语也可以进入该结构,这时候表达的指责、呵斥等情感有所减弱。例如:

(21)“嘿!你这小子!”我笑着捅他一下。(施亮《无影人》,《作家文摘》1994,北大语料)

“你+这+量词+NP”有两个变式。一是省略量词,变成“你+这+NP”;二是在量词为“个”的情况下,可以省略代词“这”,变成“你个+NP”。分别看一个例子:

(22)学木匠你抡不起四斤七两斧头,当泥匠你耍不动三斤一两瓦刀,你这不争气的东西!(《人民日报》1996,北大语料)

(23)那时节你为王居大,放个屁弟兄们也得好好听着,还不敢说个臭字。而今,你个有罪之人,谁有耐心听你那套废话!”(尤凤伟《石门呓语》,《作家文摘》1993,北大语料)

“你个+NP”在日常运用中,还常在前边使用副词“好”,构成“好你个+NP”结构,用于加强斥责的情感。例如:

(24)好你个王八蛋,意不知死活跑到这儿撒野!你这软骨头,怕死鬼,想撂挑子,明天你就打背包滚下阵地!(《读者》,北大语料)

三、英语中的名词性感叹句

Michealis,Laura and Knud Lambrecht(1996)把英语中的感叹句概括为9种句型,其中第9种,他们称为“The Bare-NP Exclamative”(光杆名词短语感叹句)。他们所举的例子如下:

(25)The things I put up with around here.

(26)The nerve of that man!

Portner,Paul and Raffaella Zanuttini(2003)明确地指出英语中的名词性感叹句(Nominal Exclamatives)包括一个定指的限定词、一个形容词、一个中心名词和一个关系从句。他们所列举的例子如下:

(27)The strange things that he says!

(28)The silly questions these students ask!

他们认为这些句子从句法表现来看与名词短语一样,但是从意义上来看,却与感叹从句是同义形式,能表达相同的语义内容。他们还通过一些测试,论证了这些句子和其他的英语感叹句一样,都具有事实性(factivity)和极致的量度(extreme scalar quality)这样一些语义和语用属性。

至于上述例(26)这样的句子,他们认为是隐藏的感叹句(concealed exclamatives)。他们认为隐藏的感叹句与名词性感叹句的不同之处在于,名词性感叹句自身就有完整的感叹意义,而由名词短语构成的隐藏的感叹句与之相反。此外,名词性感叹句和隐藏的感叹句可能引发不同的“一致关系”(agreement facts)。例如:

(29)The strange people who come from Italy!

(30)The/those strange Italians!

根据作者的观点,(29)是一个名词性感叹句;(30)是个由名词短语构成的隐藏的感叹句。(29)和(30)在“一致关系”表现上有相同的地方,即如果二者都在主语位置,都需要与谓语动词保持一致关系。如:

(31)The strange people who come from Italy are amazing.

(32)Those strange Italians are amazing.

但是如果二者都在动词后边的位置,名词性感叹句会用“it”来指代,而且不需要引发“一致关系”的表达;而隐藏的感叹句,它们则需要用一个代词放在主语位置与谓语形成“一致关系”。例如:

(33)It is amazing the strange people who come from Italy .

(从意大利来的这些奇怪的人太令人惊叹了!)

(34)They're amazing,those strange Italians.

(这些奇怪的意大利人,他们太令人惊叹了!)

他们认为名词性感叹句之所以不诱发“一致关系”的表达,是因为它们在意义上是命题式的(propositional),而不是像名词短语一样是指称式的或定量化的(referential or quantificational)。

我们认为,Portner,Paul and Raffaella Zanuttini(2003)关于名词性感叹句和隐藏的感叹句在句法表现上异同的描写很正确,因此,本文所涉及的英语中的名词性感叹句,只包括 Michealis,Laura and Knud Lambrecht(1996)提到的第一种,如上(25)所示。

四、汉英名词性感叹句的差异

(一)结构上的差异

英语中的名词性感叹句从构成来看,常常包括一个定指的限定词、一个形容词、一个中心名词和一个关系从句,即定指限定词+adj+N+关系从句。其中,形容词有时可以省略,但是关系从句绝不能省略,省略后如上所述就变成了隐含的感叹句。

而在汉语中,名词性感叹句有三种结构形式:①好+一+量词+NP;②多么/好+adj+的+NP;③你+这+量词+NP。

汉英名词性感叹句在结构上的这种差异,与汉英两种语言在总体语法面貌上的差异保持一致。

(二)句法功能上的差异

英语中的名词性感叹句在句法功能上基本与普通名词短语一致,即可以做补足语(complement)。例如:

(35)We discussed the strange things that he says.

而汉语有的名词性感叹句,还与名词短语的句法功能一致,即可以做动词宾语。例如:

(36)我可不敢相信你这个小气鬼。

有的已经不能做动词宾语了,常常作为一个独立的句子来使用。例如:

(37)正欢谈中,出版社老板来了,原来这是一位三十多岁的年轻人,好高的个头,好宽的肩膀,好厚的身板,好大的嗓门,好一圈络腮胡子!(《读书》,北大语料)

上例中的两种类型的名词性感叹句,都不能再用作动词宾语。

(三)“量度”表达方式上的差异

英汉名词性感叹句,在语义属性上都要求能表达一个 “极致的量度”。这种“量度”的表达,英汉采用了不太一致的方式。英语中的名词性感叹句“极致量度”的表达是隐性的,无标记的。例如:

这个句子所要表达的量度是“从意大利来的这些人很奇怪,而且奇怪得超出了人们的预期”。但是从形式上来看,没有任何标记。

而汉语则常常使用一些表示程度的副词,比如“好”、“多么”来显示这种“极致的量度”。例如:

(39)大庆市东,楼群林立,厂房成片,马路平整,电讯通畅,东西长约2公里,南

(38)The strange people who come from Italy!北宽约一公里的地界,已经屋宇俨然,好一座现代科技城!(《1994年报刊精选》)

(40)人们又不禁惊叹:好厉害的风,好惊人的雨呀!(《人民日报》1993)

(41)1993年,全国329个开放城市,四川仅有两个——成都和重庆,多么大的悬殊!(《1994年报刊精选》)

不过,“你+这+量词+NP”这样的名词性感叹句,则和英语一样,在表达“极致的量度”时是没有标记的。例如:

(42)你这个人类共同的娼妇!(《读书》,北大语料)

(四)“感叹中心”表达方式的些微差异

英语中的名词性感叹句,“感叹中心”常常由一个形容词来表达。汉语中的名词性感叹句大部分也是这样,但是“你+这+量词+NP”感叹句,感叹中心还可以由一个贬义的名词性短语来表达。例如:

(43)罗盘却不慌不忙地说:“你这个烂色鬼,差一点坏了我们的事。”(彭荆风《绿月亮》,《作家文摘》1994)

1.杜道流.现代汉语感叹句研究[M].合肥:安徽大学出版社,2005.

2.郝雪飞.感叹句原型类别及基本句式分析[M]∥研讨会论文选编委员会编.北京地区第三届对外汉语教学学术研讨会论文选.北京:北京大学出版社,2003.

3.李成军.现代汉语感叹句研究[D].武汉:武汉大学博士研究生论文,2005.

4.刘秀莹、连金发.闽南语感叹句式初探[J].中国语学,2006(253).

5.吕叔湘.中国文法要略[M].台北:文史哲出版社,1974.

6.徐晶凝.也谈感叹句——基于句类的研究[J].语言学论丛,2006(33).

7.王光和.汉语感叹句的形式特点浅析[J].贵州大学学报(哲学社会科学版),2002(5).

8.周毕吉.现代汉语感叹句研究[D].武汉:华中师范大学博士研究生论文,2009.

9.Michealis,Laura and Knud Lambrecht.The Exclamative Sentence Type in English[J].Conceptual Structure,Discourse and Language,1996.

10.Portner,Paul and Raffaella Zanuttini.The Semantics of Nominal Exclamatives[M]∥Ellipsis and Non-Sentential Speech,ed.by Robert Stainton and Ray Elugardo,Dordrecht:Kluwer,2003.

11.Zanuttini,Raffaella and Paul Portner.Exclamative Clauses:at the Syntax-Semantics Interface[J],Language,2003.

注释:

[1]文中所用例句,若后边注有“北大语料”字样的,则该语料检索自“北京大学中国语言学研究中心”现代汉语语料库。其余语料或者选自文学作品,或者为笔者自造。

[2]“致感因子”这一术语由李成军最早提出,用来概括引起感叹的各种外界因素。他指出:“致感因子指导致情感或感受产生的具体原因或条件,它可以是人、事物、事件,还可以是人或事物的某个具体的方面,某个事件的细节(如原因、结果、过程、事件、地点等)。任何情感或感受的形成总有一定的致感因子,但是,在语言经济原则影响下,通过语言表达情感即感叹句的使用,致感因子比较灵活,可以出现,甚至单独出现,但是更多时候它以缺省机制隐现。”

[3]“感叹中心”这一说法见于吕叔湘先生《中国文法要略》。他说:“感叹句必有一个感叹的中心,一个形容词,或表外物的属性,或表内心的情感。”例如:这件衣服好漂亮!“漂亮”即为感叹句中心。再如:这叫人多么难受!“难受”也是感叹中心。

[4]如果面斥的对象是多个人,也可以是“你们”。这时候后边代词应该用“这些”。例如:有一天,周处见桥头坐着几个老人,一个个愁眉苦脸,就上前挑衅说:“你们这些老不死的,有什么不高兴的?”(《中国儿童百科全书》,北大语料)

猜你喜欢
量度感叹句量词
集合、充要条件、量词
十二生肖议量词
感叹句
量词大集合
直面中考题 感悟感叹句
我有话要说
量词歌
语体转化的量度与语体规范
机械能转化量度的认识误区
论中医阴阳虚实的含义及其量度