高职理工科学生技术贸易合同翻译技能培养

2014-07-21 01:30周琳
文教资料 2014年10期
关键词:理工科贸易技能

周琳

高职理工科学生技术贸易合同翻译技能培养

周琳

(长沙环境保护职业技术学院,湖南 长沙 410004)

高职理工科学生既要有相关的专业知识,又要具备一定的技术贸易合同翻译技能。本文针对高职理工科学生技术贸易合同翻译技能培养的现状,提出了有效培养学生该项技能的对策。

高职理工科学生 技术贸易合同翻译技能 培养策略

高科技时代不仅要求大学生具备专业知识,还要求具备一定的英语理解和翻译能力。随着全球经济一体化进程的加快,经济活动和文化交流日益频繁与密切,掌握一定的技术贸易合同翻译技能,在传播专业知识、进行国际技术服务贸易合作方面的作用越来越大,国家和企业越来越需要大量专业过硬且具备良好的技术贸易合同翻译技能的理工科人才。高职院校理工科英语教学如何立足于学生学情现状,提高学生的技术贸易合同的翻译能力,是一个值得探究的问题。

一、高职院校理工科学生技术贸易合同翻译技能培养现状

(一)认识上的误区。

由于受传统英语考试应试题型的影响,英语教学工作不太注重翻译环节,更多地强调听、说、读、写训练。目前,高职院校理工科专业的英语课堂教学主要是围绕语言知识点的讲解进行的,很多教师在讲课时忽视翻译教学,忽视对学生翻译技能的训练,导致一些学生在阅读理解方面出现障碍,有些长句、难句的含义不能正确理解,从而影响到整个语篇的正确理解。

(二)缺乏专门的翻译课程设置,翻译教学内容落后。

高职院校理工科专业一般不单独开设翻译课程,也没有系统的翻译教学内容,涉及专业英语翻译内容的教学少之又少,更不用说将专业技术和外贸商务知识结合融入到翻译教学中。总体来说,翻译教学内容陈旧落后,缺少实用性,不能将专业知识和英语技术贸易合同的商务知识有机结合。高职院校理工科专业翻译技能的培养仅仅体现在专业英语的教学中,而专业英语的教学又局限于专业词汇的讲解和学习,结合学生的专业知识进行技术服务贸易合同翻译技能培养的作用微乎其微。学生一旦接触商务情景下实际的专业翻译工作,就难以将所学知识学以致用、融会贯通。

(三)学生英语基础较差。

高职院校的学生学习基础较薄弱,缺少良好的学习习惯,大多数理工科专业学生的英语水平较差,英语基础知识掌握不牢,专业英语技术词汇掌握量太少,缺乏相关的技术服务贸易合同背景知识,更谈不上翻译技巧的掌握。

(四)翻译教学方法枯燥,教学手段单一。

高职理工科英语翻译教学一般采用传统的授课方法,专业翻译技能的培养教学手段单一。传统的翻译训练主要是翻译句子或段落,然后由教师给出正确答案,对学生的翻译错误进行纠正,这样的翻译训练模式单调死板,忽视了翻译的交际功能,学生学起来感到枯燥、乏味。由于学生无法对自己的翻译或其他人的翻译作出自己的评判,因此,看不到翻译练习的意义和价值,对翻译课程渐渐失去兴趣。另外,由于高职理工科翻译教学的任课教师绝大多数缺乏专业背景知识或者商务技术服务外贸合同知识,课堂教学不能形成完整的知识链,不能有效地提高学生技术贸易合同翻译技能。

二、提高高职理工科学生技术贸易合同翻译技能的对策

(一)增加翻译教学比重,调整教学内容。

培养专业技术外贸合同英语翻译人才,要求我们必须转变观念,改进课程设置,重视专业技术英语翻译和外贸合同教学。高职理工科专业在课程的安排上应增加翻译教学的比重,单独设置翻译课程,在翻译教学内容上进行调整,增加与技术服务贸易合同相关的翻译教学内容,压缩基础阶段的课程教学时数,增加专业英语翻译课程的教学时数。

(二)改进教学方法。

能否有效地开展翻译教学,与教师的授课方法有关。由于高职理工科专业学生英语基础普遍较差,应寻求与其英语水平相符的教学方法,改变单一的教学模式,采用灵活多样的教学方法。如,任务型的情景教学法,以真实的商务活动为背景,将学生分成不同的翻译小组,以派发任务的形式为学生安排翻译工作;参照分层教学法给学生布置任务时,根据每个学生的能力和英语基础,分配难易程度与之相适合的任务,教师适当对翻译结果进行点评,不制定标准答案,不同小组的相同翻译内容可以进行比较,让学生自己发现并纠正翻译中的错误,让学生在翻译实践中享受成功的喜悦,从而激发学生的学习兴趣,培养高职理工科专业学生的翻译能力。

此外,教师在翻译教学过程中要注重精讲多练,加强学生语言基本功的训练,利用好翻译教材、外贸合同文本及英汉对照商务读物。教师要重视翻译技巧与翻译理论的传授,注重翻译用词的差异。比如,汉语动词使用较多,体现在动宾结构、连动式等;而英语多用名词,且只用一个谓语动词。因此,英汉翻译时要进行词类转译,将英语中的名词、形容词和副词等转译为汉语的动词。汉语短句多,而英语长句多,这种语言特点要求我们在将英语译成汉语时应采用分句译法,即将英语长句译成相对多的汉语短句,在英文句子结构方面做较大的调整。

“师者,传道、授业、解惑也”。古人云:“授之以鱼,不如授之以渔。”作为理工科专业英语教师,我们在强调授“鱼”的同时,更要强调授“渔”,课堂上既要传授专业英语知识,包括语言文化的商务背景及有关的语法知识,不仅仅局限于单个的句子、简单的句型、基本的句法和词法知识的讲解,更要注重翻译技能的传授,尽可能多地采取各种生动活泼的教学方法来活跃课堂气氛,提高学生翻译兴趣,在专业上和英语翻译能力方面提高学生综合素质,为学生的终身学习和持续发展打好坚实的基础。

总而言之,翻译是一门艺术,译者要先掌握本语言所表达的思想、感情、风格,再利用一定的翻译技巧,用英语语言把它们表现出来。如同画画,先抓住事物的本质特征,然后用画笔把它表现出来。

(三)以商务技术翻译材料为背景开展模拟实训。

翻译是创造性的语言活动,具有很强的实践性,不通过大量篇章实践训练,是不能提高翻译水平的,同时,实践中还要讲究科学性和趣味性。翻译教学的内容安排要与社会行业企业对该专业翻译技能的需求结合起来,技术贸易合同翻译的训练内容要以真实案例为依托,注重实践性和实用性,并且与专业知识学习相结合,增加专业范围内技术贸易合同翻译的实践训练。对于理工科专业学生来说,提升英语翻译技能的目的是为了帮助他们毕业后,在从事商务交流的工作中,能很好地将自身的专业知识和英语输出融为一体,满足行业企业对本专业外向型人才的技能要求,具备一定专业技术外贸合同翻译技能,有助于帮助高职理工科学生开辟更广阔的择业空间。随着全球化的发展,英语语言已经是国际语言,我国高等教育业也日渐与世界接轨,英语外事交流日趋上升,迫切需要培养一批优秀的英语翻译人才。因此,学生在翻译学习中渴望得到与专业知识相关、针对性较强的翻译训练。教师在教学准备中应以学生的学习需求为前提,根据不同专业的特点和专业知识实施教学,制订不同的翻译教学计划、方案,做好分专业、分层次、有针对性的教学。在课堂学习的同时,增加学生在校外实践的机会,尤其是与专业相关的外贸行业企业中进行翻译实践训练的机会。学生通过课堂外的模拟实践学习发现差距和不足,切身感受和体会实际翻译过程中的要求、技巧与乐趣,学生的专业水平和外贸合同翻译技能同时得到提高。通过指导学生的翻译实践,教师可了解社会对高职理工科专业翻译技能的要求,与时俱进,及时调整教学手段和方法,以适应高科技时代社会经济发展对高职院校理工科翻译人才的需求。

(四)学生加强学习。

高职理工科专业学生应该经常阅读一些英语专业和商务书籍,以提高自己的翻译技巧和外贸知识。本专业的英文书籍不但可以帮助学生提高英语阅读及翻译的能力,而且可以开阔学生视野,帮助学生掌握本专业最前沿的科学动态,提升学生对本专业的认识,在专业深度和广度的发展方面都是相当实用的。

(五)提高教师素质。

提高高职理工科学生技术贸易合同翻译技能的关键是教师。作为高职理工科英语教师,我们要加强自身学习,首先应提高英语水平和综合运用外语的能力,还要有一定的技术服务贸易等相关商务背景知识,并掌握一定的合同翻译技巧。要不断学习国内外先进的科学理念及技术,与国内外优秀高校定期或不定期地开展学术交流和教学观摩,提高自身英语综合运用能力,进而不断提升授课水平。

要提高高职理工科学生技术贸易合同翻译技能,还要求教师能够开展双语教学。双语教学有助于学生在翻译实践中提高技能,是提高人才培养质量、促进我国教育科研事业与国际接轨的重要途径。但在实际中,高职理工科学生专业英语授课教师不能有效地使用双语进行教学。为提高翻译课程教师双语授课水平,就要不断加强双语教师的培训力度,教师的水平有了保证,在国际经济一体化的背景下才能按市场需求培养出具备技术服务贸易合同翻译能力的高职高专理工科专业人才。

(六)编写相关教材。

编写既适用于高职理工科学生学情现状,又能联系外贸企业生产实际,适用于语言训练的翻译教材十分重要。目前,高职理工科学生翻译教材的内容不能与企业生产实际形成良好的对接,不能体现全球市场化下外贸的新要求新变化,和外贸实际环节相脱离,且难易程度不当。因此,建议结合学生的专业领域将商务合同知识和一些企业的产品说明书、设备运行与维护说明书以及生产流程等英文资料编入教材,为学生毕业后尽快胜任工作做好铺垫。

科技发展日新月异,国际外贸市场风生水起,市场需要更多懂专业、懂英语、懂翻译的人才,高职理工科学生技术贸易合同翻译技能的培养任重道远。

[1]黄信.高职高专翻译教学研究[J].职业技术教育,2009(8).

[2]肖君.提高高职非英语专业学生翻译能力的探讨[J].无锡职业技术学院学报,2007(12).

湖南省教育科学“十二五”规划2012年度大学英语教学研究专项课题“高职理工科学生翻译技能培养有关问题研究”(项目编号:XJK12YYB003)的阶段性研究成果。

猜你喜欢
理工科贸易技能
“2021贸易周”燃爆首尔
贸易融资砥砺前行
理工科优等生WEY VV6
秣马厉兵强技能
贸易统计
拼技能,享丰收
理工科大学生音乐鉴赏课程教学改革探析
画唇技能轻松
贸易统计
浅析理工科大学生法律素养的培养