基于S-ISAL教学法的商务英语人才翻译能力研究

2015-12-12 11:07李小妹
时代农机 2015年12期
关键词:名片商务英语问卷

李小妹

(湖南外贸职业学院外国语学院,湖南 长沙 410201)

基于S-ISAL教学法的商务英语人才翻译能力研究

李小妹

(湖南外贸职业学院外国语学院,湖南 长沙 410201)

采用“商务英语人才翻译能力问卷”分析高职商务英语翻译人才能力现状,从ISAS教学法的视角,获取商务英语人才翻译培养的不足。在对现状和不足反思的基础上,基于S-ISAL教学思路提出建议。

高职院校;S-ISAL;商务英语人才;翻译能力

1 研究设计

互联网+时代的到来,对商务英语翻译人才的翻译能力要求越来越高。在传统教学模式下,商务英语翻译人才能力尚与企业、行业需求存在一定距离,未能满足企业对翻译人才的用人要求。因此,在国家大力支持职业教育的背景下,培养对接时代需求的商务英语翻译人才至关重要。在高职商务英语翻译人才培养研究中引入“S-ISAL”教学法,为翻译人才培养提供新的研究理念和方向。

(1)研究对象的选取。本研究选取湖南外贸职业学院商务英语专业大一至大三的学生,测试分两次完成。第一次测试:随机抽样。选择被试学生750名,收回有效问卷716份,回收率95.46%,在年级上,大一256人,大二214人,大三180。在性别上,男生86人,女生664人。第二次测试:整群抽样。通过自编是否式和量表式问卷进行测试,将问卷发送至近五年已毕业的商务英语专业学生510人的邮箱,回收357份,从中选择对口就业的毕业生问卷,共218份。

(2)研究方法的采用。本研究方式上采用“商务英语人才翻译能力问卷”,分析目前高职院校商务英语专业学生在ISAS教学法模式下跨文化交际能力、英语语言能力和商务英语实践能力三个方面的现状,根据现状分析不足与成因,从S-ISAL的视角提出相应的措施。问卷设置共13个题目,三个维度,总量表的α系数为0.847,三因素的内部一致性信度系数均在0.70以上。翻译能力采用五点计分,计分愈低,说明翻译水平越低;计分愈高,翻译水平亦愈高。

2 ISAS教学法下学生翻译能力现状

(1)商务英语人才翻译能力总体情况。ISAS教学法下高职学生商务英语跨文化交际能力、商务英语实践能力、英语语言能力的项目均值依次为3.13,3.03,3.28,数据显示商务英语翻译能力总体水平一般,三个维度得分由高到低依次是英语语言能力、商务英语跨文化交际能力和商务英语实践能力。总体上看,英语语言能力最高,得分最低的商务英语实践能力。这与ISAS教学资源的单调性与有限性不无关系,翻译教学资源大多局限于对外经济贸易大学出版社出版的《商务英语翻译》教材,偏重理论教学,学生实践较少。其次,ISAS教学模式下,教师对学生探究过程大多局限于课堂,缺乏对全程指导和监控的平台;师生互动形式单一,以及评价较为片面,都局限和约束了学生翻译能力在各个环节的展现和提升。

表1 商务英语专业学生翻译能力总分及各因子差异比较表

(2)商务英语人才翻译能力差异分析。从年级、性别两方面对湖南外贸职业学院商务英语专业大学生各因子上的得分进行统计分析,结果如表1所示。表1显示,英语语言能力上,女生明显优于男生。商务英语专业大学生翻译能力总分和各因子的年级差异显著,在翻译能力总分和商务英语实践能力因子上,大三学生显著高于大一和大二学生;大二学生的英语语言能力上显著优于大一和大三;在商务英语跨文化交际因子上,大一学生又显著低于大二和大三。

(3)毕业生翻译能力及工作适用性调查。如表2所示,选择2013年至2015年已毕业的商务英语专业学生进行调查,翻译软件处理能力较弱,但在逐年提高。团队协作能力较高。数据处理能力提升显著,商务实践能力提升空间较大。

表2 ISAS教学模式下商务英语专业毕业生翻译能力调查

3 构建基于大学城空间的S-ISAL教学模式

问卷调查结果整体表现为:高职商务英语专业大学生翻译能力总体水平处于一般,商务实践能力相对偏低,面对企业和行业对翻译人才的巨大需求背景,却未能胜任,翻译胜任力不够,多数毕业生认为ISAS商务英语教学中仍然存在一些不足,教学资源,互动单一的缺陷,以及考核片面的局限。为此,构建基于大学城空间的S-ISAL教学模式。

S-ISAL(Space-basedInformation Search and AnalysisLearning)教学法,是对ISAS教学法的优化与完善,《商务英语翻译》课程的教学的全过程在大学城空间进行呈现,具体由分组、选题、探究、呈现、集成、互动六个环节构成。以商务名片翻译为例,根据学生自愿组合与教师审核的原则,形成最佳组合,对翻译名片相关知识进行探究,小组成员通过广泛的渠道收集翻译名片信息,对有效信息进行筛选,归纳和分析。通过搜索和调查的真实资源进行深度剖析,由表及里,用统计数据了解名片翻译现状,洞悉翻译技巧、翻译名片文化和翻译名片礼仪,从而掌握翻译名片的功能、基本结构、专业词汇和翻译策略,从而对商务场合的名片翻译原则和要求有了更深刻的认知,牢固翻译技巧,能将名片翻译认知和技能应用到真实的商务场景,进行翻译名片翻译和名片应用英语情景模拟实训。商务名片翻译的全程通过大学城平台完成和展现,让学生“做中学,学中做”。翻译名片的礼仪、功能、专业词汇、跨文化知识各个知识点通过分组、选题、探究、呈现、集成、互动,在大学城平台上一一呈现。

4 突出S-ISAL教学方法优势

相比ISAS监督与评价模式等方面的局限性,S-ISAL具有一定的优势。

(1)重视“信息处理核心能力”。互联网+时代,信息处理能力是教育行业必须紧跟其上一大举措,在国家高层关注和支持职业教学的大好形势下,高职商务英语专业学生对学科、专业和课程的通识能力也应顺势而升。空间 S-ISAL教学方法着力于全面挖掘商务英语专业学生对信息的获取、加工传递、存贮、检索和输出能力,不仅如此,对其他专业学科教学都有很强的普适性。

(2)夯实形成性学习评价模式。商务英语专业学生的就业不是企业、行业岗位饱和,而是商务英语人才翻译实践能力未能胜任岗位需求,学生翻译学生学生的课业成绩借助云空间,突破一张试卷一锤定音的局面,而是由平台展现的学习过程中翻译课程各模块的项目完成效果和多元评价方式决定。聚焦学习效果的实时反馈、学习进程的跟踪、互动以及翻译实践能力的提升。

(3)实现全程监督。ISAS教学模式下,学生的分组选题、探究呈现互动等环节具有一定局限性,考核与指导依托课堂的限时展示,而云空间的使用,突破传统课堂的藩篱,为教师对学生各个环节的监督和指导提供有力支撑和可能。

[1]李静.大学生可雇佣性的结构及相关研究[D].开封:河南大学,2010.

[2]谢泉峰.基于空间的信息搜索与分析学习(S-ISAL)研究[J].中国教育信息化,2013,(9):17-21.

A Study on the Translation Ability of Business English Talents Based on S-ISAL

LI Xiao-mei
(Foreign Language College,Hunan International Business Vocational College,Changsha,Hunan 410201,China)

This paper uses“business English talent translation ability questionnaire”to analyze the status quo of business English translation talent situation,and obtain the insufficiency from the perspective of ISAS teaching method.Then suggestions are put forward on the basis of S-ISAL.

higher vocational college;S-ISAL;business English talents;translation ability

H319

A

2095-980X(2015)12-0100-02

2015-11-19

2014年湖南省教科院“十二五”规划课题“云计算辅助教学平台下高职英语教学改革研究与应用”(编号XJL014C在Y056);2014年湖南外贸职业学院一般资助课题“基于云空间的S-ISAL教学法在高职翻译教学中的应用”阶段性成果(课题编号14YJ07)

李小妹(1976-),女,湖南南县人,硕士,副教授,主要从事商务英语翻译教学研究。

猜你喜欢
名片商务英语问卷
包包,也可以是你的名片
我家的环保名片
商务英语通用语研究:现状与反思
“任务型”商务英语教学法及应用
基于SPOC的商务英语混合式教学改革研究
不会丢的创意名片
问卷网
基于图式理论的商务英语写作
问卷大调查
问卷你做主