中西茶文化差异在跨文化交际中的体现及应对

2017-02-03 23:21黄靖
福建茶叶 2017年6期
关键词:跨文化茶文化交际

黄靖

(浙江东方职业技术学院,浙江温州 325011)

中西茶文化差异在跨文化交际中的体现及应对

黄靖

(浙江东方职业技术学院,浙江温州 325011)

随着经济全球化的脚步不断加快,我们在与国际友人进行交流的过程中,要注意向对方的文化以及语言方式上靠拢。本文主要介绍了文化的基本内涵,并进一步分析了中西方文化差异造成的交际障碍与中西方茶文化对比,在文章的最后,笔者介绍了中西方跨文化交际的应对策略。

语言;中西方;交际;茶文化;跨文化

1 文化的基本内涵

文化作为人类认知和行为的综合,体现的是一种生活方式和价值体系。文化的内涵不容小觑,它存在于我们生活的方方面面。中西方对于文化的理解也存在着各种各样的差异,尤其是语言方面的差异尤为明显,也引起了一些误会。例如“Green Tea”作为绿茶的英文名,人们在翻译红茶的时候也用这样的方式,就直接翻译成了“Red Tea”,实则,中国的红茶应该被翻译为“Black Tea”。中西方国家在文化背景和社会习俗上都存在着一定的差异,这种差异也不是单纯的文化因素造成的,而是在漫长的历史演进中衍生出来的,所以,要想真正切实有效地进行跨文化交际,这并不是一件简单的事情。语言作为文化的具体载体,不了解相关的文化就不能完全地掌握这门语言,二者是相辅相成的。文化存在着广义、狭义之分。在西方文化中,文化包含了文明、教养的含义,尤其是文学、艺术和教育方面的素养,这也是一种文化的理解。

2 中西方文化差异造成的交际障碍

中式英语是一种将英语混合入中文的表述形式,它带有一定的畸形特点,不能完全归属于英语,之所以会有这样的问题是因为在学习的过程中,中国人习惯用一种母语的思维方式。

除了语言表述方面的差异,还有习俗文化方面的差异,这种差异贯穿于民族的文化当中,表现在礼仪、招呼和道歉等方面,这是一个地区、一个民族、一个国家约定俗成的内容。例如中国人习惯用“您这是要去哪?”或者用“您吃了吗?”这样的方式去打招呼。而西方人会用“How are things going?”“How are you?”来打招呼。

在称呼方面,英美国家和我国的用法多有差异,这需要我们进一步去注意,否则将会出现中式英语。例如一位年近50的美国妇女Ada Smith在中国担任外教,一位年轻的中国教师邀请她到家里去吃饭,中国教师的女儿就叫这位外教为“Granny”这就会让人感觉到十分别扭,甚至有被冒犯的感觉。在中国,可能为了表示对老年人的尊重,用爷爷、奶奶等称呼表示敬重,而Granny往往在西方人眼中,代表了精力、体力下降。而中西方对待别人的夸奖的不同处理方式也会引起双方在交际中的一些误会,造成彼此双方的不愉快。

3 中西方茶文化对比

茶文化作文中国传统文化中不可分割的一部分,历经了千年的发展,传承至今,有着悠久的历史。唐代陆羽所著的《茶经》就是世界范围内第一部关于茶类的著作,其中十分详尽地记录了关于煮茶、采茶、饮茶和品茶等方面的内容,成为我国茶文化参考的重要资料,并为后人的研究提供了丰富的历史资料。事实上,我国自先秦时期就已经有了关于茶的记载,随着社会的不断发展和演变,茶叶在社会中的流传范围越来越广,也越来越受到人们的关注。在唐宋时期,茶文化走向了繁荣发展的时期,茶事活动的从业者层出不穷,无论是王室贵族还是平民老百姓,对于饮茶都司空见惯。除此之外,人们还为茶创作出了大量的诗歌和舞蹈,每逢节日到来,人们就会用各种各样的形式去丰富饮茶活动。这些茶事活动形象地为我们展现了茶农劳作的场景,也成为了后来艺术表现的主要形式之一。除此之外,诸多文人雅客以茶为质朴、高雅的象征,在自己的作品创作中赋予了茶深刻的思想内涵与审美价值。随着茶文化在中国的不断发展和流传,中国的茶文化对其他国家的茶文化影响也逐渐扩散开来,例如日本的茶道、美国的红茶,其发源地都要追溯到中国的传统茶文化上,在中国的茶文化基础上各自衍生出别具一格的特色,形成各自专有的茶文化。我们可以看到,中国茶文化对世界的深刻影响。

茶是中华民族的举国之饮。它发乎神农,闻于周鲁,兴于唐宋,盛在明清,中国是茶叶的发源地,被誉为“茶的祖国”。茶是中华民族的骄傲。茶文化以茶为依托,通过这一载体做好传播活动,是茶与文化的结合,它不仅体现了我国古代丰硕的物质文明、精神文明,同时也是我们现代人不断追求的精神目标。在《中国茶文化》一书当中,曾写道“茶不仅是以其历史悠久,文人爱好,诗人吟咏而与文化‘结亲’,而且它本身就存在从形式到内容,从物态到精神,从人与物的直接关系到茶为人际关系的媒介,这样一整套道道地地的文化。”在中国有茶馆,供人们闲时交流和品茶。而在英国有PUB,所谓PUB就是酒馆或者酒吧的意思,这是英国最具代表的文化场所之一。正如中国茶馆具有独特的社交功能一样,英国的PUB也具有这样的作用,PUB里环境优雅,给人十分放松、情景的体验,可以充分地缓解人们紧张的心情,这是英国人经常选择的休闲之地。

英国人往往给人一种内敛、不善言辞的形象,事实并不这样,只是英国人没有闲聊的习惯,只有在节假日或者重要的时间才能够去别人家拜访,这种交谈都带有明显的目的性。所以,在英国家庭中,人们交谈微乎其微,闲聊的事宜大多都在PUB里完成。可以说PUB在英国发挥着举足轻重的社交功能。英国人也会邀请一些喜爱的朋友到PUB里小聚,随意地进行聊天,内容十分宽泛,无论是家庭、婚姻还是具体的公务,都可以包含在其中,具体的聊天时间也没有限制,到了周末,PUB里面十分热闹,人们甚至会在PUB里闲聊至凌晨。在PUB中,可以叙述一些身边发生的新鲜事,也可以是结交新的好朋友。英国的乡村PUB别具特色,这里的装修朴素,环境较好,光顾这里的大多都是本地人,热情好客,使得整个PUB环境很惬意。

4 中西方跨文化交际的应对策略

由于中西方在历史和文明上存在着较大的差异,所以很容易出现一些误解的冲突,随着人们对语言文化的了解不断深入,英语教学也得到了有效的发展,人们对英语有了全面和更新的认知,英语教学也不能是单纯的语言教学,而是要实现文化和语言的有机结合。在跨文化背景下,如何更好地理解和掌握语言十分重要,在具体的对比学习过程中,进一步深化对国家文化的了解,只有充分地将语言和文化结合,才能够有效地实现英语学习的促进,培养更多具有跨文化交际能力的人。

从中西方的茶文化差异中我们可以看到,中西方茶文化有着悠久的历史,在漫长的发展过程中,茶文化散发出不朽的魅力。中国茶文化可谓是源远流长,上下五千年,最早可以追溯到神农时代,这是中华文化的重要组成部分之一,也是中华文化内涵的体现方式之一。就像可乐、咖啡代表了西方,茶文化代表的是我们东方文化,是中国的象征符号。中华文化的精神内涵通过沏茶、品茶、饮茶一一与中华传统文化内涵所结合,形成一种具有中华文明的文化景象。将茶文化融入英语交际当中,进一步发挥文化元素对英语学习的影响,结合具体的文化和语境去分析英语的要素,提升个人在茶文化教育方面的敏感度。高校可以进一步开设跨文化交际的教学以及茶文化课程比较,通过具体分析茶文化的内涵,让学生进一步了解到不同国家、地域为文化特色,进而提升学生在跨文化交际方面的能力。

结语

我们在具体学习某一项语言时,不能单纯地去学习语言知识,还要结合该语言使用的文化背景,最大程度地突破本土的文化界限,深入了解地域文化,拓展文化的承受空间,在学习语言时尽可能地将自己放在一个广阔的文化背景之中,实现跨文化交际。最重要的是要了解西方国家的生活习惯,这样才能够进一步摆脱中国汉语式的思维方式,提升英语的使用效率。

[1]索格飞,翁立平,顾力行.我国30年跨文化交际/传播教材的分析性评估(1985-2014)[J].外语界,2015,03:89-96.

[2]任洪昌,林贤彪,王纯,王维奇,闵庆文,张永勋,郑江闽.地方认同视角下居民对农业文化遗产认知及保护态度——以福州茉莉花与茶文化系统为例[J].生态学报,2015,20:6806-6813.

[3]李维锦.茶文化旅游:一种新的文化生态旅游模式——以云南茶文化生态旅游为例[J].学术探索,2007,01:137-140.

[4]张卫东,杨莉.跨文化交际能力体系的构建——基于外语教育视角和实证研究方法[J].外语界,2012,02:8-16.

2016年度高校国内访问工程师校企合作项目“新常态下校企互融提升国际商务人才跨文化能力研究”。课题编号(FG2016139)

黄 靖(1984-)女,浙江温州人,硕士,讲师,研究方向:跨文化交际,英语教育。

猜你喜欢
跨文化茶文化交际
情景交际
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
中国茶文化中的“顺天应时”思想
交际羊
茶文化的“办案经”
两块磁的交际
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
世界各地的茶文化
石黑一雄:跨文化的写作
跨文化情景下商务英语翻译的应对