从语域理论视角看海明威的“冰山原则”

2018-03-31 10:23倪锦铃
名作欣赏·学术版 2018年2期
关键词:语旨语式语场

摘 要:作为“冰山原则”的提出者,海明威笔下的人物生动丰满,文字简洁凝练,主题发人深省。本文基于系统功能语言学中的语域理论,从制约语域的三个变量,即语场、语旨和语式出发对海明威的短篇小说《一天的等待》进行分析,使读者对海明威的写作风格有更好的理解。

关键词:语域理论 语场 语旨 语式 冰山原则

作为“新闻体”小说的创始人,海明威以其独特的写作风格和叙事艺术,在美国文学史乃至世界文学史上都占据着重要地位。1932年,他在《午后之死》中对其创作准则进行了形象的总结并称其为“冰山原则”。“冰山原则”的四要素分别是简洁的文字、鲜明的形象、丰富的情感和深刻的思想。小说所采用的文字表达和所刻画的人物形象具体可见,如同浮在水面的八分之一,而作者通过作品所要传达的丰厚炽热的情感和深刻的思想寓于前两者之中,似水面下的八分之七。文字塑造形象,形象包含情感,而情感之中蕴含着思想。本文选取海明威的短篇小说《一天的等待》作为文本,基于系统功能语言学的语域理论,从制约语域的三个情景变量角度对该短篇小说进行语域分析,使读者对海明威所提出的“冰山原则”有一个更深刻的理解。

一、语域理论

语域理论是系统功能语言学的重要理论之一。根据韩礼德的界定,语域指的是“语言的功能变体”(胡壮麟、朱永生,2005:273)。所谓功能变体,就是因情景语境的变化而产生的语言变化形式。情景语境指的是语言活动的直接环境。这个环境是由多种因素构成的。根据格里高利和卡罗尔的观点,语境因素包含三个部分:话语范围、话语基调和话语方式,也就是语场、语旨和语式(胡壮麟、朱永生,2005:274)。话语范围/语场是指实际发生的事情,包括语言发生的环境、谈话的话题、讲话者及其他参与者的整个活动;话语基调/语旨是指参与者之间的关系,包括参与者的社会地位以及他们之间的角色关系,如上级和下级、父母和子女之间的关系;话语方式/语式是指语言交际的媒介或渠道,可分为书面语体和口語语体、正式语体和非正式语体等。语场是通过概念功能表达的,在语篇中体现为词汇和及物性系统中的各个过程的选择;语旨是通过人际功能表达的,在语篇中体现为语气、情态和称呼的选择;语式是通过语篇功能表达的,在语篇中表现为主位结构、信息结构和衔接手段的选择。这三个变量共同制约着意义的选择和语言的体现方式。

二、语域理论与《一天的等待》

短篇小说《一天的等待》是一篇极具海氏风格的作品。全文由93个句子组成,共1056个单词,初次阅读便一目了然,从表层上看没有任何辉煌华丽的辞藻修饰,没有跌宕曲折的情节,甚至可以说平淡无奇,然而深层却蕴藏着关于“生与死”的主题,成功地刻画了一个小硬汉的形象。小说讲述的是一个九岁的小男孩由于不知道摄氏度和华氏度之间的区别,所以当他得知自己感冒发烧到华氏102度时,误认为是102摄氏度,以为自己就快要死了,于是这个小男孩从早晨九点开始就等待死亡的来临,直到后来在爸爸的解释下才松了一口气,明白自己的担心纯属多余。小说通过描述一个孩子在等待死亡时的平静控制力,展示了海明威所要传达的主题:能够平静等待死亡是一种勇气。下面笔者尝试从制约语域的三个情景变量即语场、语旨和语式的角度来解读该短篇小说,使读者深入领会小说所要表现的主题,更好地赏析作品。

(一)语场

语场包括交谈的话题以及场地等情景因素,决定交际的性质、构成话语的主要范围并对词汇和话语结构的选择以及使用有很大的制约性。一旦语场被确定,作者就会围绕所选定的主题把相互关联的概念组成语义场,所以我们可以根据语义的联想、词汇的选择来推测作者行文内容的主题。短篇小说《一天的等待》中的语场:一个小孩生病发烧到华氏102度却误以为自己快要死了而平静等待死亡的过程。小说人物对话的中心话题便是围绕“ill” “sick”“temperature”“headache”“fever”“medicine”“capsule”等来展开的。根据这一主题,作品中包括了物质过程、关系过程、心理过程和言语过程。其中言语过程共达四十二处之多,大部分依靠父子间的对话来体现。如:

(1)-“Whats the matter, Schatz?”

-“Ive got a headache.”

(2)-“How do you feel, Schatz?” I asked him.

-“Just the same, so far,” he said.

(3)-“Your temperature is all right,” I said. “Its nothing to worry about.”

-“I dont worry,” he said, “but I cant keep from thinking.”

(4)-“About what time do you think I am going to die?” he asked.

-“People dont die with a fever of one hundred and two. Thats a silly way to talk.”

-“I know they do. At school in France the boys told me you cant live with forty-four degrees. Ive got a hundred and two.”

通过这样的言语过程,我们可以获悉孩子病了,而且他知道自己的体温是102度(华氏)。在他看来,如此高的体温足以使一个人致死,所以他一直躺着一动不动等待着死亡的来临。但是小男孩内心是畏惧死亡的,从小说中的描写便可看出。

如表示心理过程的句子:

(1)“He was shivering.”

(2)“...seemed very detached from what was going on.”

(3)“...looking very strangely.”

表示言语行为的句子:

(1)“I dont worry,” he said, “but I cant keep from thinking.”

(2)“Do you think it will do any good?”

(3)“About what time do you think I am going to die?” he asked.

(4)“About how long will it be before I die?”

表示物质过程的句子:

“He was evidently holding tight onto himself about something.”

在父亲告知其真相前,孩子本身并没有任何行为过程,他没有叹息,也没有哭闹叫喊,只是“lay still in the bed, looking at the foot of the bed”。与此同时,小男孩的物质过程和言语过程向读者展现了他的另一面——关爱、体谅他人:

(1)He came into the room to shut the windows while we were still in bed and I saw he looked ill.

(2)“You dont have to stay in here with me, Papa, if it bothers you. I mean you dont have to stay if its going to bother you.”

(3)“You cant come in,” he said, “You mustnt get what I have.”

在生病发烧身体不舒服又误以为自己快要死了的情况下,小男孩还处处为他人着想,先是到父母房间替他们关紧窗户,又是告知父亲不必一直留在房间陪他,后来还不允许其他人走进他的房间以防传染。虽然句式简单明了,但海明威生动地勾勒出一个因对病情有误解导致心灵遭受折磨而变得忧郁敏感却又勇敢顽强、既可笑又可爱的小硬汉形象。

除此之外,小说中父亲的言语过程和物质过程也让读者感受到一个温暖的父亲形象。如表示言语过程的句子:

(1)“You go to bed. Ill see you when Im dressed.”

(2)“How do you feel, Schatz?”

(3)“Why dont you try to sleep? Ill wake you up for the medicine.”

(4)“Take this with water.”

表示物质过程的句子:

(1)“Back in the room I wrote the boys temperature down and made a note of the time to give the various capsules.”

(2)“I sat at the foot of the bed and read to myself while I waited for it to be time to give another capsule.”

(3)“I took his temperature.”

从这些句子中我们可以读出父亲对病中的孩子无微不至的关怀。作品除了呈现室内的场景外,还有两处描写父亲外出打鹌鹑的场景,这并非作者随手而写,而是精心安排的。父亲的这一打猎活动正是为了营造一种时间感,使一天变得漫长,以此来突显小男孩在等待死亡时的那种内心的煎熬难耐。海明威用寥寥数笔描写了室外大自然万物的物质过程:

(1)“the ground covered with a sleet that had frozen...”

(2)“the bushes, the cut brush and all the grass and the bare ground had been varnished with ice.”

(3)“...the red dog slipped and slithered...”

(4)“...they went out of sight over the top of the bank.”

(5)“Some of the covey lit in trees, but most of them scattered into brush piles...”

上述句子中所呈现的室外一派勃勃生机与室内笼罩着对死亡的恐惧以及不正常的平静形成了强烈的对比,同时也分散了读者的注意焦点,致使孩子在暴露自己的真实想法时,读者会惊讶万分。从全篇来看,父亲和儿子的一切活动都是围绕主题而进行的,海明威用简洁明了的语言确定了语场。

(二)语旨

语旨是参与者的社会角色和在谈话中的角色。社会角色是由社会结构决定的,每个社会成员都要扮演多种角色,每一个角色都要求他有贴切的语言行为。语言有助于形成、规定和识别人与人的关系。典型的角色关系有典型的语言,比如教师对学生、儿童对儿童、父母对孩子等。因此,这与谈话的正式程度有直接关系:拘谨体、正式体、商谈体、非正式体和亲昵体都有特殊的标记。换言之,语旨制约语言的人际关系,并通过语气系统、情态、人称代词以及称呼语等表现出来。小说中人物对话的语言选择,对人物关系刻画和人物形象塑造都起到重要的作用。在小说《一天的等待》中,主要的参与者只有两个人,交流形式是双方面对面的谈话。从交流的语气、态度以及所使用的称呼语可以判断出他们是父亲和儿子的亲子关系。根据系统功能语法,英语的语气一般通过陈述句、疑问句、感叹句、祈使句、虚拟句等句式表现出来,基本结构为主语和限定成分。语气是与句式相对应的另一种表达,采用什么語气,最能反映人物性格。通读父子间的谈话内容,可以看出父亲在对话中多采用祈使句、疑问句和陈述句三种句式。

祈使句如:

(1)“You better go back to bed.”

(2)“You go to bed. Ill see you when Im dressed.”

(3)“You go up to bed,” I said, “Youre sick.”

(4)“Dont think.”

(5)“Just take it easy.”

(6)“Take this with water.”

上述句子从语言表面看上去不太客气,多是以命令的口吻要求孩子做某事,但实际上却暗藏着一股父亲对生病的儿子关爱的暖流。

又如下列疑问句同样展现出父亲对病中儿子的关怀,时刻询问儿子的感受,同时又想借助读故事来分散儿子的注意力,减轻儿子生病的难受,一个心思细腻、体贴的父亲形象跃然纸上:

(1)“Whats the matter, Schatz?”

(2)“Do you want me to read to you?”

(3)“How do you feel, Schatz?”

对话中的陈述句让读者看到了父亲拥有知识和力量的一面:

(1)“Your temperature is all right. Its nothing to worry about.”

(2)“You arent going to die.”

(3)“People dont die with a fever of one hundred and two. Thats a silly way to talk.”

(4)“Its like miles and kilometers. You arent going to die. Thats a different thermometer. On that thermometer thirty-seven is normal. On this kind its ninety-eight.”

而与之形成鲜明对比的是儿子的天真和无知。

如疑问句:

(1)“Do you think it will do any good?”

(2)“About what time do you think I am going to die?”

(3)“About how long will it be before I die?”

(4)“Are you sure?”

再如陈述句:

“At school in France the boys told me you cant live with forty-four degrees. Ive got a hundred and two.”

男孩的提问和回答让读者对他的单纯幼稚啼笑皆非。但是,男孩也向读者展现出他听话懂事、体谅他人的可爱的一面,如陈述句:

(1)“You dont have to stay in here with me, Papa, if it bothers you.”

(2)“I mean you dont have to stay if its going to bother you.”

(3)“You cant come in. You mustnt get what I have.”

男孩在生病身体不舒服甚至误认为自己大去之期不远时,仍然心系他人,劝告父亲不用一直陪在他身边,担心别人被传染而不让别人靠近自己。简短的几句话让读者感受到一个默默承受痛苦、认真严肃地等待死亡的小硬汉,同时又心疼于这个小男孩这一天“痛苦”的等待。

通读全篇,男孩对父亲的称呼不变,而父亲对男孩的称呼由先前的“Schatz”到后来的“you poor Schatz” 及“poor old Schatz”。父亲称呼其儿子为“Schatz”,这一称呼语含有亲昵的含义,反映两者之间的亲密关系。小说结尾处父亲改口称其为“poor old Schatz”,是因为父亲看到儿子异常的行为表现,在问清缘由后,对儿子的童真无知哭笑不得,却又心疼儿子因不明真相而饱受恐惧折磨。

(三)语式

语式包括口语和书面语。就口语而言,有的是即席发言,毫无准备;有的有所准备或有充分准备。就书面语而言,有的为说而写,不留或少留书面语痕迹;有的虽是为说而写,但留有明显的书面语标记,如政治演说;有的则为写而说,如课堂听写练习。语式在很大程度上决定着主位的选择、信息的选择以及衔接手段的选择。小说《一天的等待》中的语式:父亲和儿子之间的对话,采用简洁凝练的口语体,在语篇中主要通过衔接手段来实现。韩礼德把衔接手段划分为语法衔接和词汇衔接两种(Halliday,2000:308-311)。语法衔接包括照应、省略、替代和连接四种;词汇衔接分为重复、同义/反义、上下义/局部-整体关系和搭配。

小说中运用照应的例子如:

“Downstairs, the doctor left three different medicines in different colored capsules with instructions for giving them. One was to bring down the fever, another a purgative, the third to overcome an acid condition.”

運用省略的例子如:

(1)“Do you want me to read to you?”

(2)“All right. If you want to (read to me).”

運用替代的例子如:

(1)“It was one hundred and two.”

(2)“Who said so?”

从上述例子可以看出,语法衔接中的照应、省略和替代避免了语句上的重复和冗余,使文中的语言表达凝练清晰,从而使语言衔接更加紧凑,这也正是海氏小说风格的体现。

在词汇衔接方面,小说中最主要的衔接方式是重复:

(1)-“You better go back to bed.”

-“No, Im all right.”

(2)-“You go to bed. Ill see you when Im dressed.”

-...

(3)-“You go up to bed.”

-“Im all right.”

(4)-“You poor Schatz,” I said, “Poor old Schatz. Its like miles and kilometers.”

(5)-...

-“Absolutely,” I said, “Its like miles and kilometers.”

在上述例子中,“go to bed”出现了三次,表现了父亲对儿子的疼爱,当得知儿子生病头疼时,一直催促儿子回床上躺着,两次出现“Im all right”则表现了儿子的勇敢,父亲连续两次叫“poor Schatz”是父亲在得知儿子傻傻等待死亡时的哭笑不得,两次出现“Its like miles and kilometers”则是父亲为使儿子对华氏度和摄氏度的区别有更深刻的理解而打的比方。海明威得当的词汇运用起到了很好的衔接作用,刻画了丰富的人物形象,突出了小说的主题。

三、结语

小说结尾处一个描写小男孩行为过程的句子:“he cried very easily at little things that were of no importance.”它看似唐突,实则是作者的另一处精心安排。小男孩为读者展现了他勇敢面对死亡的小硬汉形象,却又在结尾处表现出其脆弱的一面,为了一点儿无关紧要的小事就大哭大闹起来。海明威正是想借此来深化小说的主题:实际上,人是复杂的多面体,有坚强的一面,也有软弱的一面。读者原以为小说中的小男孩在体验了死亡的恐惧之后会变得更加坚强,结果却发现这个小男孩变得脆弱起来,其实这才是一个九岁小男孩真实的一面。许多人都曾经历过生死轮回,然后又走向新生。本文从制约语域的三个变量出发对小说进行分析,使《一天的等待》这篇短篇小说从语言学上得到了解释,从而更好地理解海明威的冰山写作原则。

参考文献:

[1] 胡壮麟,朱永生.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2005.

[2] M.A.K.Halliday. An Introduction to Functional Grammar [M].北京:外语教学与研究出版社,2000.

[3] 程俊龙.对《等待的一天》衔接手段的分析[J].长春理工大学学报(社会科学版),2013,26(2):178-179.

[4] 黄国文.语篇分析概要[M].长沙:湖南教育出版社,1997.

[5] 刘润清.西方语言学流派[M].北京:外语教学与研究出版社,2013.

[6] 朱永生,严世清,苗兴伟.功能语言学导论[M].上海:上海外语教育出版社,2004.

作 者:倪锦铃,广东财经大学在读硕士研究生,研究方向:应用语言学。

编 辑:水 涓 E-mail:shuijuan3936@163.com

猜你喜欢
语旨语式语场
民法法典德译时的功能性语式及句式特征*——以《大清民律草案》德译本为例
韩礼德的语域理论与网络语言