浅析阿尔比戏剧作品中的话语重复现象

2018-10-29 01:49俞娟
安徽文学·下半月 2018年7期

俞娟

摘 要:爱德华·阿尔比是当代美国剧坛上最有影响力的荒诞派戏剧作家之一。荒诞派戏剧的主要特点之一就是话语重复。本文以格莱斯(Grice)的合作原则为指引,通过分析其代表作品来研究荒诞派戏剧中的话语重复。话语重复是话语的“不合作行为”,是荒诞派戏剧当中常用的创作手法,话语重复违反了合作原则中数量准则、关系准则和方式准则,从而产生会话含义,展现了语言的荒诞。

关键词:阿尔比 荒诞派戏剧 话语重复 会话原则

爱德华·阿尔比(Edward Albee, 1928-)是美国戏剧界最有影响的人物之一,他使五十年代流行于欧洲的荒诞派戏剧在美国得以立足,给荒诞派戏剧注入了新的内容和活力。随着阿尔比声名鹊起,先后发表了其成名作《动物园的故事》《美国梦》《谁害怕弗吉尼亚·伍尔夫》等等,對后来的剧作家产生了深远的影响,迄今为止国内外都有不少研究成果,评论界对其关注也日益增加。

戏剧是一种独特的语言艺术,以舞台演出为目的,但同时戏剧也是一种文学形式,其中也蕴涵着丰富的文学特质。当评论家在谈到荒诞派戏剧语言的时候,大多关注于戏剧语言与我们日常生活对话的相似性,而戏剧语言与日常对话的一个关键重合点就是话语重复。在对阿尔比的戏剧作品文本分析过程中,我们可以发现话语重复也正是其语言风格的一个重要方面。本文将以格莱斯(Grice)的会话含义和合作原则为依据,通过作品中话语重复分析,探索阿尔比戏剧语言层面上表现出的荒诞派戏剧特色达到的艺术效果,及其揭示的深刻内涵。

一、合作原则与戏剧意义的产生

在20世纪70年代,Grice为了解释会话含义的生成和理解,进而他提出了会话的合作原则(cooperative principle,简称 CP)。他认为人们在会话的时候双方都希望达到交际目的,为了实现这一共同目标,双方愿意进行理性的合作。根据这一原则,产生了四大准则(maxims),包括数量(quantity),质量(quality),关系(relation)和方式(manner)四个准则。在合作原则和准则引导下发言者和听众可以进行成功的交谈。我们可以说这些准则是人们交流中非常理想的模式,然后现实往往是人们在违反合作原则的时候,对话双方可以根据语境推断出对方的话外之音,可以说违背准则是人们的交际策略,一句话不但有字面意思,还会产生其他的会话含义。语用分析的关键概念是对话双方无视或者违反准则所创造的会话含义。

对于戏剧作品的阐释实际上是建立在以戏剧对话为素材,对于戏剧人物和戏剧意义的一个推论过程。Grice的合作原则以及对应的准则在分析阿尔比戏剧对话时同样有效的。在荒诞派戏剧里,人生的荒诞是通过语言的荒诞来体现的,语言以及交流模式和交际过程在荒诞派戏剧中得到了扭曲的凸显。语言的荒诞通过会话交流的不和谐得以展现,借由这种不和谐来传递现代人生存状况中的孤独、空虚、冷漠以及潜在的敌意与对抗。

二、阿尔比戏剧作品中的话语重复

阿尔比戏剧作品中的话语重复与数量准则、关系准则和方式准则相关。量的准则要求对话双方所说的话应该包含交谈目的所需要的信息,所说的话不应该包含超过需求的信息。关系准则要求所说内容要有关联。方式准则要求会话要避免晦涩,分歧,要简练,井井有条。很显然话语重复都违反了这三大准则。

下面我们以阿尔比的“动物园故事”为例,分析话语重复如何通过违反三条准则从而产生会话含义的。

一开始彼得坐在长椅上读一本书,这时候杰瑞走过来了,跟彼得开始交谈。

JERRY:I′ve been to the zoo. [PETER doesn′t notice.] I said, I′ve been to the zoo. MISTER, I′VE BEEN TO THE ZOO!

PETER:Hm?…What?…I′m sorry, were you talking to me?

JERRY:I went to the zoo, and then I walked until I came here. Have I been walking north?

PETER:(puzzled)North? Why…I…I think so. Let me see.

JERRY:(pointing past the audience) Is that Fifth avenue?

PETER:Why ya; yes, it is.

JERRY:And what is that cross street there; that one, to the right?

PETER:That? Oh, that′s Seventy-fourth Street.

JERRY:And the zoo is around Sixty-5fth Street; so, I′ve been walking north.

PETER:(anxious to get back to his reading)Yes; it would seem so.

JERRY:Good old north.

PETER:(lightly, by reflex) Ha, ha.(Albee,1980:1)

《动物园的故事》是爱德华·阿尔比的代表作,整个剧情场景发生在纽约市中央花园。两位角色分别为彼得和杰瑞。彼得是一位出版总监,有着一个看似幸福的家庭。杰瑞是一个孤独又沮丧的人。某个周日下午,彼得在长凳上读书,杰瑞走上前去试图和他交流。他告诉彼得他的家庭状况,他的邻居,他与女房东的狗之间的故事,以及他对生活、爱情和死亡的态度。但彼得对杰瑞的故事并没有兴趣,他总是保持漠不关心的态度来奉承他。最后,杰瑞激怒了彼得,他们开始为争夺长凳而战,杰瑞用刀刺穿自己。在这个例子中,杰瑞一开始重复“我去过动物园”三次,显然违反了量准则,这体现出杰瑞非常迫切想与别人交流的含义。然而,尽管他坚持与彼得谈话,但他没有办法做到真正意义上的交流。这句重复也加重了人们对作品主题的理解。动物园里的动物是通过栅栏相互隔离的,而现代社会就像一个巨大的动物园,由无形的栅栏所建造,人们被这些栅栏隔开,同样处于孤独和异化的状态。彼此之间缺乏沟通,从而无法理解。杰里迫切需要与人交谈,而彼得最初的回应也揭示了现代人的冷漠。这里的话语重复强调了杰瑞的孤独与孤立,以及他对于与人沟通和理解的期望。阿尔比旨在通过话语重复来唤醒人们日渐冷漠的心灵,重拾与人沟通的信心。

根据Grice的方式准则,我们的对话必须避免模糊。谈话要简洁有序,避免不必要的冗长。我们再来看看《谁害怕弗吉尼亚伍尔夫?》。乔治是一位大学历史副教授。他的妻子玛莎是一个爱生气,心情抑郁却又坚强的女人。

Martha Well, maybe you′re right baby. You can′t come together with nothing and you′re nothing! SNAP! It went snap tonight at Daddy′s party. (Dripping with contempt, but there is fury and loss under it) I sat there at Daddy′s party, and I watched you…I watched you sitting there, and I watched the younger men around you, the men who were going to go somewhere…

(Albee, 1963:158)

這些句子是玛莎说的,她想向乔治宣战,话语重复表明这是一场战争宣言。话语重复在沟通方面似乎没有什么价值,但是却可以传递信息。换句话说,我们可以找到说话者试图传达的含义,而不是字面上的含义。玛莎所说的三个“我看到……”,她完全可以忽略这些重复的单词。就合作原则而言,它通过无视数量准则和关系准则来传递玛莎当时的愤怒与崩溃。玛莎的语言代表了戏剧的荒谬性,因为它是分散的,重复的,无足轻重的,不合逻辑的。语言是交流的障碍,被用作“保护和隐藏”的手段。乔治和玛莎之间真诚的沟通不存在。语言在现实与超现实,普通与荒谬之间来回动荡。重复的语言强化了阿尔比剧本的荒诞性,并在一定程度上造成了真正的交流困难。真实交流的困难不仅出现在舞台上,还出现在剧作家和观众之间。在一些采访中,阿尔比证实他的人物确实通过大量的语言来避免沟通。在剧本快结束时,玛莎和乔治都承认他们没有孩子。他们都同意尼克的观点,并在他们的回答中重复着他的话。

Nick:You couldn′t have…any?

George:We couldn′t.

Martha:we couldn′t. (Albee,1963: 238)

在最后一幕中,话语的重复肯定了他们虚构的孩子被乔治杀死了,从而迫使玛莎面对现实,打破幻想。同时也暗示着他们重新开始的希望,。

三、结语

从以上阿尔比剧中的对话分析中,我们试图以这些对话为例,探讨由角色在对话中进行的会话含义理论的适用性,从而呈现戏剧的生动特征。所以合作原则和会话含义理论可以作为研究戏剧话语的语言特征的新手段。

作为一个伟大的剧作家,话语重复是其戏剧作品中最为突出的创作技巧,来塑造人物,发展情节,制造紧张局势。通过合作原则对重复现象进行了探讨和探讨,为进一步解读和理解阿尔比的戏剧铺平了道路。话语重复违反了合作原则和三大准则,从而产生会话含义。同时戏剧人物对于违背准则的现象熟视无睹,视异常为正常,这使得人物的对话显得荒诞无稽,然而,剧本本身的意义正是通过这种荒诞而产生的。

话语重复是阿尔比戏剧风格上的独特选择,戏剧意义由此而生。通过分析戏剧中话语重复,从而可以揭示阿尔比戏剧中人物的内在关系,戏剧主题的深刻内涵,以及戏剧艺术的独特魅力。

参考文献

[1] Albee,Edward.“The Zoo Story”.Anthology of American Literature Ⅱ:Realism to the Present.Ed.George McMichael.2nd ed.New York:Macmillan Publishing,1980.Who′s Afraid of Virginia Woolf New York:Pocket,1963.

[2] Grice H.P,Studies in the Way of Words. Harvard University Press,2002 Logic and Conversation.London:Academic Press,1975.

[3] 李悦娥.话语中的重复结构探析[J].外语与外语教学,2000(1).

[4] 李琼.阿尔比荒诞戏剧中的女性角色[D].浙江大学:浙江大学,2007.

[5] 施旭.戏剧对话的话语分析[J].现代外语,1988(4).

[6] 王虹.戏剧文体分析方法——话语分析的方法[M].上海:上海外语教育出版社.2006.

[7] 杨明.语意反复[J].外国语,1997(1).

[8] 邹惠玲.论《谁害怕弗吉妮亚·沃尔夫》的社会批评主题[J].外国文学研究,1999(4).