浅析汉语学习者的中介文化行为

2019-03-10 13:46靳雅娜
北方文学 2019年3期
关键词:中介语对外汉语文化

靳雅娜

摘要:汉语学习者在学习汉语的过程中会出现中介语现象,事实上他们还会同时出现中介文化现象,即带有目的语和母语两种文化特征。了解中介语有利于留学生的汉语知识学习,关注中介文化也有利于留学生对中国文化的学习。

关键词:中介语;中介文化;对外汉语;文化

王建勤指出:“中介文化行为系统是第二语言学习者的一种特有的文化行为系统,或者说是第二语言学习者的带有中介文化特征的言语行为系统。”中介文化既不同于母语文化也不同于目的语文化,却带有两种文化的特征,所以中介文化行为系统是以学习者的中介文化行为或中介文化现象为研究对象的。中介文化在汉语学习者的身上是很常见的,在他们学过一段时间的汉语之后,就会对汉语文化有一个初步的了解,此时汉语学习者很容易受到母语文化的影响,他们会用母语文化来理解汉语文化。

一、中介文化行为产生的心理过程

学习者出现中介文化行为的根本原因是他们产生中介文化的心理过程和交际策略,而学习者中介文化行为的心理过程是很复杂的。下面是一些简单的描述:

(一)母语文化的迁移过程

母语文化的迁移过程是指学习者不自觉地运用母语文化的概念来理解和实现目的语文化中的交际行为,经常表现为:母语文化思维方式的迁移、母语文化行为方式的迁移、母语文化语用功能的迁移。当然在实际上,这三方面也互有交叉,有的行为是两种迁移类型的结合,例如:一位留学生夸奖老师跑得像狗一样快,这里显然是不合适的,这就是学习者母语文化思维方式和母语文化语用功能的交叉影响。

(二)理解目的语文化的过滤过程

外国留学生在学习汉语文化时会出现很多不理解或者理解不到位的情况,其中一个重要的原因就是他们母语和目的语的文化差异比较大,有时会把中国的文化现象和自己的母语文化当成一样的来理解。例如学生不理解中国旧社会的包办婚姻,学生不了解中国的过去,不得不用母语文化来过滤中国文化,所以学生认为包办婚姻是无法理解的。学生自然地将两种文化的差异过滤掉,这种过滤是以学习者的心理认同为基础的。

(三)目的语文化的泛化过程

中介文化的来源是母语文化和目的语文化,会出现目的语文化的泛化现象。这种泛化经常出现在人际交往中,有这样一个例子,有一位汉学家在一次和我国文化界高层领导见面时说:“老小子,你还没死呀!”这种问候让人觉得非常不舒服,但是这位汉学家却把自己学到的目的语文化不恰当地用在这里,自己却觉得很地道。这种文化行为虽然源于汉语文化却不符合我们的语用规范。这种情况的出现是因为学习者只学过有限的汉语交际文化,在面对新的语境时,只能通过有限的文化知识来应对新的语境。从另一个角度来说,这也反映了学习者积极的学习策略和交际策略,而不是采取回避的态度。

(四)目的语文化的适应过程

文化适应是学习者不断适应目的语文化的过程,文化适应伴随着学习者整个语言文化的学习过程。第一个阶段是基本不适应期,也就是说学习者无法融入目的语文化,只能依靠母语交际策略和母语文化。第二个阶段是开始适应期,学习者掌握了一些基本的目的语交际方式和文化。第三个阶段是基本适应期,学习者对目的语的学习有进一步的了解,很少出现语用失误。第四个阶段是完全适应期,学习者几乎达到目的语群体的交际能力。

二、中介文化行为的特点

我们都知道中介语具有系统性、具有动态发展的特征、也存在僵化和化石化的现象。汉语学习者身上所体现的中介文化行为也具有与中介语相似的特点,同时也有自己的一些特点。

(一)可渗透性

中介文化是一个开放性的系统,开放性系统的一个特点是可渗透性。汉语学习者在学习汉语的过程中,每个阶段所获得的文化内容是可以不断进行修正和增加的,這也说明了中介文化行为的可渗透性。可渗透性主要表现在母语文化的迁移和目的语文化的泛化。汉语学习者的中介文化不自觉地就会受到母语和目的语文化的影响,从而表现出中介文化行为。

(二)阶段性与相对稳定性

中介文化是具有阶段性的,汉语学习者表现出来的中介文化行为也是具有阶段性的,而且具有较强的灵活性,每个阶段所表现出来的文化行为都是不同的,等到学习者达到很高的水平,学习者的中介文化也就会向目的语文化靠近。

中介文化行为也具有稳定性,虽然说中介文化是发展的,但是相对于中介文化的动态发展,它在每个阶段又具有相对稳定的特征,也可以说是学习者在某一阶段会表现出某种具体的中介文化行为。

(三)动态发展性

汉语学习者的中介文化行为系统是一个不断发展的过程,在刚开始可能不适应中国文化,对中国文化的理解也不深刻,但是随着汉语的学习,对中国文化的深入了解,学习者的中介文化行为会发生变化,虽然可能会出现僵化现象,但是总体的发展趋势是动态的、变化的。这种动态的变化使汉语学习者的中介文化行为逐渐向目的语文化靠近。

三、结语

留学生生的中介文化是很常见的,和中介语一样。对外汉语教师要像对待中介语一样对待中介文化,正确看待中介文化,在教学中和生活中给予学生正确的指导,帮助留学生逐渐深入理解中国文化。

参考文献:

[1]王建勤.跨文化研究的新维度——学习者的中介文化行为系统[J].世界语言教学,1995 (3).

[2]初宏宇,武广山.中介文化及其认知发生基础分析[J].鲁东大学学报,2011.

[3]糜艳庆.中介语、中介文化对目的语文化习得的启示[J].中国校外教育,2008.

猜你喜欢
中介语对外汉语文化
年味里的“虎文化”
从认知心理角度分析中介语石化的成因
文化适应视角下的中介语倾向性探讨
浅论对外汉语听力课教学热身环节中中文歌曲的应用
外语学习中中介语的形成与发展
文化之间的摇摆