英语词汇语法歧义现象解析

2019-09-10 17:05王锦程
雨露风 2019年2期
关键词:语法词汇

王锦程

摘要:在大众的生活、工作、学习当中会运用大量的语汇,正是因为词汇量比较大,语法又非常灵活,所以语言歧义现象是比较常见的。在英语语言当中词汇语法层面也存在着很多歧义现象,所以对这些现象进行解释说明,能够帮助英语学习者正确地处理歧义,从而提升其英语语言的驾驭能力。

关键词:英语歧义;词汇;语法

英语作为应用非常广泛的语言之一,该语言的词汇量非常的大,同时它的语法也非常灵活。在大众的日常生活当中,英语的使用者常常会遇到一些语言上的歧义现象,从而容易造成接收者的困惑,不知道其表达的是哪一种意思。在语言当中歧义是比较复杂的现象,它通常是指词汇、短语、句子存在着语义模糊的问题,或者是存在两种及以上的含义。正是因为英语语言歧义现象的存在不仅仅会为将其作为母语的人带来困扰,同时对于将其作为第二语言的学习者而言更是非常的麻烦,有时候会觉得没有头绪,从而影响其学习的信心。所以,本文就英语词汇语法的歧义现象进行分析与说明,以便帮助大家更好地了解和掌握英语语言的歧义现象。

一、英语词汇歧义现象

(一)一词多义引起的歧义

一词多义就是指同一个词包含着多种意思,这种现象在语言词汇当中是非常常见的。将这些词汇放在特定的语境当中,那么歧义问题将不会发生。但是在同一个句子中这类词汇的几个意思都可以解释通顺,那么就会出现歧义现象。比如“ring”该词汇的意思有电话、戒指等等。所以该词出现在下面的句子中就会出现歧义“Her boyfriend gave her。ring”。这句话有两种解释,一种是“她男朋友给她打了个电话”,另一个意思是“她男朋友送给她一枚戒指”。因为没有特定的语境,所以两种解释都可以讲通,这个时候就会产生歧义。歧义的出现是因为在语言表达时出现了模棱两可的意思,从而容易让人产生误解。所以,在进行英语交际的时候,就需要通过说话人的表情、语境等等来进行理解,这样就会尽可能地避免理解错误的问题出现。

(二)同形异义引起的歧义

同形异义指的是不同词源的字词经过长期的演化,最终形成同样的形式但是表达不同意思的词汇。这类词汇的出现在很大程度上丰富了英语语言的表达形式,但是也容易出现歧义。比如,同音同形异义,指的是词汇的音同、形同但是义不同。“Look out!There comesthe car!”,该句话后半句没有歧义,重点在前面“Lookout”,该词可以表达“当心”和“看外面”两种意思,所以放在这个句式就会出现歧义,这句话可以表示“当心,车来了”,还可以表示“看外面,车来了”。再比如同音异形异义,在英语当中这类词汇非常多,同时也容易发生歧义。比如“hare”和“hair”。两个词汇音是相同的,但是意思却完全不一样,一个代表兔子一个代表头发。“He iust lost his hare/hair”。因为同音所以该句子如果是以讲述的形式出现那么就会出现歧义‘他只是丢了他的兔子/他只是掉了头发而已”。

(三)同音异义引起的歧义

同音异义是指发音或拼写相同的词具有不同的意义,在现代英语中有时也会运用同音异义所产生的歧义来突出语境的幽默诙谐效果,并以此来吸引眼球,尤其是在广告语中应用广泛,如“More sun and air foryour son and heir”这一句中“sun”和“son”“air”和“heir”均为同音异义词,通过“双关语”的形式实现了语言音与词义的巧妙搭配,读起来也是趣味横生,具有很好的广告宣传效果。再如“I finally figure out howgovernment works.The Senate gets the bill from the House.thePresident gets the bill from the Senate.And we get the bill foreverything.”其中前兩个“bill”的意思是“会议提案”,第三个“bill”的意思是“账单”,同音异义的“bill”表达出“会议提案”最终变成“账单”的讽刺意义。

二、英语语法歧义现象

(一)比较结构的省略式可能引起歧义

在英语语言当中句子中的词汇和短语并不是进行随意组合的,它们是按照一定的语言规则进行组合的。但是因为语言规则有限,比如在英语动词中只有7种基本句型。正因为规则有限所以英语语言在此范围内就会通过不同的组合形式来构成句子。而这也就会使得其在语法上产生歧义。在比较结构当中,使用省略句式就会出现歧义。在句子中使用省略的最终目的是为了减少重复从而使句子更加的简洁,但是过度或者是不恰当的省略就会出现语义模糊,从而引起歧义。比如“Tom lovesLucy more than Lily”这个句子当中就可以包含两个意思,一个是“汤姆对露西的爱超过了莉莉对露西的爱”,另一个是“汤姆对露西的爱超过了他对莉莉的爱”。正是因为该句子中省略了一些成分,从而导致句子的意思并不明确。只有将结构补充完整,才能够使语义更加的明确。

(二)介副词短语界限不清引起的歧义

在英语语言当中,介副词短语的位置约束性较低,所以它们的位置很灵活,因为位置不同所以其修辞的句子成分也就不同。而有些时候就会因为介副词短语界限不清晰,从而导致歧义的现象出现。比如“The teacherpunished the student with a stick”。在该句式中因为环境成分不同,从而导致歧义现象的出现。该句式中的介词短语“with a stick”根据环境成分可以对它的功能从两个方面进行解读,一个是方式,一个是伴随。当环境成分代表了方式时,该句子可以翻译成“老师用棍子惩罚了学生”。而当环境成分代表了伴随时,那么该句子可以翻译成“老师惩罚了拿着棍子的学生”。再比如“Tomsaw Lucy in the library”这个句子当中“in the library”同样可以从两个层面进行理解,当环境成分代表了位置该句子可以翻译成“汤姆在图书馆看见了露西”,而当环境成分代表了伴随时,该句子又可以翻译成“汤姆看见了图书馆中的露西”。

(三)功能动词引起的歧义

在英语短句中对于某个过程并非分明,语言表达过程中会因心理和关系过程的变化而使短句语义发生改变,既而引起歧义现象,尤其是短句中的功能动词引起的歧义现象更为普遍。例如“They are seeing the hestars.”中“star”为一词多义的词,翻译为“明星”或者“星星”,在短句中会因一词而有多种翻译。除此之外,该句中的see作为功能动词可以将“They”定义为动作者,stars定义为目标者,翻译为“他们正在采访明星”,也可以将“They”定义为表述主体,翻译为“他们正在看明星”。再如“He is amusing car.”中的“amusing”一词可以表示正在发生的某个动作,也可以表述二者的关系,可以翻译为‘他正在逗猫”也可以翻译为“它是一只有趣的猫”,在后一种翻译中“amusing car”表示属性,其中“car”是词组的中心词,“amusing”是类属词来形容猫。因此,在翻译短句中含有功能动词的句子时首先应了解具体的表达对象,区分功能动词在句中具体是充当的动词,现在分词还是系表结构中的表语部分,以便明确地翻译出句子所要表达的真实意思。

三、英国和美国两种英语用法引起的歧义

虽然英国英语和美国英语都同属于一种语言,二者在语音、语法和词汇等方面几乎相同,但由于两个国家在种族、历史、文化以及风俗习惯等因素的差异,导致英语语言也有一定的差异,因而形成了英国英语和美国英语两种英语。在翻译时有时也会因为不同的表达环境而在用法方面产生歧义。以同形异义为例,在“He feltsure friends would arrive in time”一句中“in time”会有英国英语和美国英语的区分,在英國英语中被译为“及时”“过些时候”,那么此句翻译为“他的朋友肯定会及时到”;而在美国英语中“in time”被译为“迟早”“最终”,那么此句翻译为“他肯定朋友们最终会到的”。再如,“Areyou through?”产生的歧义就非常大,在英国英语中意为

“你的电话接通了吗?”而在美国英语中则意为“你通完电话了吗?”若一位英国人给美国人打电话很容易出现英国挂断电话,而美国其实并无任何挂断意思的尴尬场面。虽然此类歧义并不常见,但歧义问题却比较突出,有时英国和美国本地人都会理解错误,更何况学习英语的外国人。

另外,英国英语和美国英语中还有一些同形不同义的词汇,有些同形词汇有时也含有特定的意义,如“saloon”虽然在两种英语形式中都译为“大厅”,但是在英国英语还有“轿车”的意思,而在美国英语中含有“酒吧”的意思。例如“Where could I buy a saloon?”在英国被翻译为“我能在哪里买辆轿车?”而在美国则可能被误以为你要开酒吧而被带到办理酒类营销执照的地方。由此可见,英语学习过程中要正确对待英国英语和美国英语的区别,二国英语虽然基本相同,但对于存在歧义的语音、语法和词汇在学习时或生活中一定要特别注意,避免因理解歧义而产生误会。

四、总结

在语言当中歧义是它内在现象的一种表现形式,歧义的出现可以是消极的也可以是积极的,它能够体现出语言的多元性以及可塑性。所以利用英语语言进行交际的时候就需要注重歧义,采用一些正确的方式来避免歧义以便使双方的沟通更加顺畅。通过对英语词汇语法歧义现象的分析,可以使英语学习者更加清楚地认识到英语语词以及语法中的一些歧义现象,从而通过不断地学习提升自身的英语语言理解力以及运用能力。

参考文献:

[1]吕文静.基于语义学视角下的英语歧义现象研究[J].烟台职业学院学报,2016(04):24-26.

[2]刘媛媛.系统功能语法理论下英语词汇语法歧义现象解析[J].沈阳农业大学学报(社会科学版),2014(04):493-496.

[3]贺嘉.英语歧义句的功能句法分析——以介词短语作地点状语为例[J].语文学刊(外语教育教学),2014(03):19-21.

猜你喜欢
语法词汇
读后续写词汇锦囊之“行”
跟踪导练(二)4
参考答案
词汇小达人
词汇小达人
词汇小达人
词汇小达人
语法拾趣“尚未”和“仍然”
七年级(上)期末复习词汇专练