跨文化视角下的文化访谈节目研究

2020-08-10 08:49汤庆港符星
新闻传播 2020年12期
关键词:跨文化交际

汤庆港 符星

【摘要】作为一档访谈类节目,湖北卫视“非正式会谈”有着区别于以往同类型节目的突出特点与优势。该节目尤其在代表组成、互动形式、节目话题上尤为新颖和国际化。通过实例深入探究可以发现该节目构建出一个个跨文化交际的真实场景,并让来自不同文化背景的代表就最热的话题进行探讨。通过研究该节目可以为处于全球化浪潮中的不同主体提出实质性建议,以助其在国际舞台上自信表现、取得成功。

【关键词】“非正式会谈”;跨文化交际;文化访谈类节目

【作者简介】汤庆港,南昌航空大学外国语学院英语系学生。

【基金项目】本文为南昌航空大学三小课题阶段性研究成果,课题名称《跨文化视角下的文化访谈节目——以“非正式会谈”为例》。

如何把握住时代发展的趋势,做出能够满足观众日益增长文化需求的节目成为电视节目制作人必须面对的问题。“非正式会谈”将全球视野以及文化自信融入电视节目,成功俘获观众喜爱,成为顺应全球化浪潮的弄潮儿。在全球化的大背景下,个人、组织、地区以国家都迎來了机遇与挑战,为了迎接挑战、把握机遇,我们都必须学习跨文化交际,在多文化背景下进行有效交际。“非正式会谈”通过多重元素构建真实的跨文化交际场景,为不同主体提供跨文化交际中的经验与建议。

一、节目兴起背景

科学技术的发展极大地改变了世界的格局和人类的生活方式。在全球化时代,互联网的普及加速了电视行业的变更。“三微一端”以及各类社交平台的广泛使用让信息流通变得简单而快捷。因此,人们得以通过网络及电视平台看到更为广阔的世界。在此背景下,传统的节目也不足以满足人们日益增长的文化需求。近年来,国内各类型综艺节目频繁亮相更替。其中,真人秀、亲子互动节目、旅行类节目最是博人眼球。“奔跑吧兄弟”、“向往的生活”、“花儿与少年”、“爸爸去哪儿”等节目为国内的观众开辟了一种新的电视节目消遣门类,但是与此同时,节目收视率从最初的飙升也慢慢变得不温不火。[1]究其原因,还在于各大电视台的盲目模仿跟风,结果导致观众审美疲劳、收视效果不尽人意。同质化、泛娱乐化严重、过度消费观众、过于商业化的弊病带给观众的只能是不佳的观看体验。在当下,“跨文化传播成为节目制作的新常态。”[2]湖北卫视文化访谈节目“非正式会谈”在此背景下悄然崛起,在众多节目中表现优异并收获了大批忠实粉丝。作为跨文化交流的谈话节目,该节目召集了来自全球不同国家的十一位代表以及来自中国的主持,与会者代表各自文明,从自己国家文化背景的角度对当下热点话题进行探讨。在会谈中,各个文明和文化的碰撞产生火花,求同存异,消除误解和歧视,帮助观众打破认知的结界,发现新世界的入口。[3]

二、各国代表身份

主持人选择:“非正式会谈”主持人常规结构由大左、杨迪、陈超、陈铭组成。大左,是光线传媒首推男主持,口才出色,主持风格自然诙谐又不陷于流俗,[4]有着十年以上的主持经验的大左凭借其丰富的主持功底,对会谈现场具有十足的掌控力:杨迪有天生的幽默细胞,有调节现场气氛的作用,并将节目推向高潮;陈超有着丰富的主持经历,且能歌善舞,为节目增添不少色彩。此外,其在节目中从女性视角出发所抛出的观点,能对节目中其他嘉宾的发言起到补充作用;陈铭为武汉大学辩论队带队老师,在节目“奇葩说”中夺得“BB King”的称号,在国际大学群英辩论会中取得过全程最佳的优异成绩,甚至被余秋雨称为“中国最会说话的年轻人”。陈铭以严谨的逻辑和丰富的学识,能够与在场青年代表深层交流,并对探讨的话题进行精辟的总结升华。他们四位完美配合,能够做到自如地驾驭控场。

各国代表选择:节目中的外国代表是十一位有着不同文化背景的青年。他们来自土耳其、日本、俄罗斯、伊朗、泰国,印度、西班牙,阿根廷、英国、美国、意大利,美国、澳大利亚、南非,代表着六个大洲的独特文化。此外,他们来自不同行业,其中有学生,也有从事金融、翻译、贸易、Up主等行业的。他们年龄相仿,并且都有长期的海外生活经验,处于新时代的全球化浪潮中,他们充分体验到了异国文化对本国的影响。基于以上因素,各位代表能很好地在节目中探讨各国文化存在的共性与差异。同时,由于电视节目,尤其是综艺化的访谈类节目本身需要有很强的娱乐性,所以这对与会代表的综艺感有一定要求。与以往的访谈类节目相比,“非正式会谈”的外国嘉宾们并不是有着强大粉丝基础的明星,相比于知名的艺人们更不容易获得观众好感,赢得眼球:虽然节目中的各国代表们看上去较明星略逊一筹,但这些嘉宾们却有着不亚于明星的综艺感以及好于普通人的批判性思维能力,这对于一档具有深度的文化访谈类节目重要性不言而喻。[5]总体而言,十一位常驻外国代表挑选得地恰到好处。

三、互动形式

节目主要由三部分组成,即全球文化相对论环节、提案环节以及游戏互动环节。全球文化大战主要是各国代表对本国文化的介绍,围绕一个大的主题下,各国代表准备好本国文化介绍,介绍各自国家的文化,内容涉及广泛,有迷信传说、婚俗、厕所文化、奇葩税收、各国年轻人的新动态、儿童节、古代奇葩审美标准、保持年轻的方式等:提案环节中,书记官陈超念出从观众投稿中选取出来的议题案件,十一位各国嘉宾通过亮灯的方式表示自己的态度,由此自动划为两派,正常或不正常。他们通过各自观点的陈述达到说服对方的目的,但这种说服不是意在得出明确的观点或对错,而是各国代表以自己国家的角度对议题进行深入探讨,以期得到合理化解决方式或方向,达到消除各国文化偏见和误解为目的的。游戏互动环节作为节目中的常规小插曲也充分体现出“非正式会谈”各个环节安排的恰当与精心。

四、话题选择

作为一档文化访谈类节目,话题是其灵魂。湖北卫视“非正式会谈”的原型虽来自韩国电视节目“非首脑会谈”,但是在话题上却进行了充分的本土化。“谈话的中心是什么、是否能引起对话双方的兴趣显得十分关键。”[6]“非正式会谈”在提案选择上紧跟中国社会热点问题,议题颇具争议性、深度十足。该节目在寻求文化碰撞上下了狠功夫,综合来看,所选取的话题既有国际视野的广度又有多角度探讨的深度。

在第五季第七期中,各国代表就“朋友频繁找我代购,我该不该收代购费”的话题进行了讨论。在此次讨论中,认为该收代购费的代表来自南非、日本、土耳其、西班牙/阿根廷以及澳大利亚;认为不该收代购费的代表来自波兰(一日代表)、美国、英国、俄罗斯、意大利以及日本(日本代表进行了分情况讨论)。开头南非代表的发言中,他给出的理由是他认为出去是旅游的,而不是为他人买东西。一次只能做一件事,他是去旅游的,而不是去买东西的。泰国代表则认为到国外旅游处于礼貌应该带一些礼物给朋友。从时间观念上来说,这充分体现西方国家属于单时制国家而东方国家属于多时制国家的特点。西班牙,阿根廷代表说:“因为我已经付出了一些劳动力,而且从我们一个经济学的角度来看,我付出了这个劳动力,如果我不得一个报酬,肯定是一个在亏损的状态。”泰国代表说:“泰国说,你给别人的东西,比别人给你的东西更快乐。然后我觉得,他问我,因为他相信我,因为我是他的好朋友。所以这个应该是一个很荣幸的事情。”日本代表也表示自己会帮自己亲近的人免代购费。从三位代表的发言中,我们可以看出东西方国家在人际关系上的差异。西方国家以工具型的人际关系为主,而东方国家以情感型的人际关系为主。美国代表说:“你们都说想收钱,不就代表你们不想帮这人吗?那我们都是成年人。能不能干脆的说sorry,拒绝,直接说一个no。我不带了,这样的话就好了。”杨迪立即接上:“杨迪:这个可能只有你罗狮杰可以”。从这里可以看出东西方人在表达的时候的直接与否。

五、启示

“非正式会谈”为我们跨文化交际带来的启示可以体现在三个方面:

(一)立足本民族文化

要在跨文化交际的过程中保持文化自信、而不是对异族文化一味崇拜,还需要各主体加强对本族文化,尤其是本族传统文化的学习和理解。人类学家Edward·T·Hall指出,人们生活中的方方面面都与文化紧紧相依。要提高对异国文化的理解与认识,需要我们从身边发现传统文化,并加深对其认同感。

1.学习经典书籍。中华民族有着五千年的历史,书籍则承载着历代伟人的思想精华。能够从书中汲取营养。例如,学习孔子的“仁者爱人”、“孝悌”、“中庸”思想,能够让我们对中华大地土壤理解更加深刻。

2.了解传统节日。近年来,国内盛行“过洋节”,如圣诞节、情人节(2月14日)等节日,而中国传统节日,如“端午节”、“中秋节”甚至是“新年”都逐渐被轻视,传统的庆祝方式被人们遗忘,逐渐取代以购物和狂欢。这足以体现当代人对于传统的轻视。需要在国际跨文化交际的舞台上展现自信,必须要有对于本国的文化认同感,这样才能赢得他人的尊重与认可。

(二)尊重、理解外族文化

掌握外语是对外进行跨文化交流的前提。同时,Rog-er E.Axtell认为无视不同文化中的禁忌是造成跨文化交际中的不便利和矛盾的主要原因之一。为提高对异国文化的了解,可从下列两个方面努力。

1.提高外语运用能力。克拉申强调只有可理解性输入可以提高英语水平。为提高外语能力,阅读和听比自己目前水平稍高的地道材料会大有帮助。

2.了解外国文化习俗、社交礼仪。因为历史原因和差异较大的文化背景,来自不同国家、地区的人也往往有着不同的价值观念、思维模式。“成功的跨文化交流大多都要受到认知因素、操作因素以及感情因素三个方面的影响,因此,在交际者中应遵循基本的互知、互利和互让原则。”[7]

(三)保持开放包容的心态,形成良性的互动方式

因为差异化的价值观和思维模式,在跨文化交际中出现不同的观点、意见以及对同一事情的不同处理方式都极为正常。我们应该摒弃成见,避免先人为主。虚心、诚恳地倾听随访的想法。摒弃种族中心主义的思想,容忍误解,尊重、欣赏文化差别,乐于接受新知识。“抱着学习的态度待人接物;把文化差别视为学习资源。在差别中学习知识而非比较其优劣。”[8]

结语

在国际舞台上,个体、组织、地区、国家等不同主体都围绕着政、经、文、贸等方面进行频繁交际。这种跨文化的交际可以体现为合作、互助,也可以表现为谈判,乃至于矛盾和冲突。事实上,无论哪种类型的交往,本质都是大家必须沟通,需要接触、会晤、谈判、协商、讨论。“非正式会谈”通过各国嘉宾和紧跟时代话题的选择、互动环节的设置以及各国嘉宾的辩论、沟通,构建出一个个真实的跨文化交际场景,由此让我们直观地看到不同的国家、民族由于差异化的历史渊源和社会习俗而形成的独特的文化背景。从研究“非正式会谈”中学习跨文化交际的基本知识,以及提取出避免低效率跨文化交际的建议,对我们加强跨文化沟通能力,破除跨文化交际中的障碍,传播中国的文化上具有重要意义。同时也有利于我们真正树立跨文化交际的自信心。

参考文献:

[1]贺紫蝶.国内语言类节目的创新性实践——以《非正式会谈》为例[J].傳媒论坛,2018,1(24):106-107.

[2]康凯莉.谈话节目的跨文化传播——以《非正式会谈》为例[J].新媒体研究,2019,5(03):112-113.

[3]王萌.知识娱乐双料综艺《非正式会谈》的节目特色与创新性实践[J].电影评介,2016(15):107-109.

[4]朱豆豆,许盼盼.谈脱口秀电视节目《非正式会谈》的本土化探索[J].当代电视,2019(06):29-31.

[5]Roger E.Axtell, Dos and Taboos [M]. John Wiley&Sons Inc.1990.4.

[6]戴雪梅.跨文化交际视角下的礼貌策略及其语用理据[J].黑龙江教育学院学报,2015,34(10):122-123.

[7]黄青华.有效提高跨文化交际能力的策略[J].教育探索,2008(07):25-26.

[8]吴为善,严慧仙,跨文化交际概论[M].北京:商务印书店,2009.4:27.

猜你喜欢
跨文化交际
跨文化交际因素在中美商务谈判中的体现
从《推手》看中西方饮食文化差异
浅谈中日非语言行为的文化差异
浅析中韩跨文化交际中的言语差异
创新意识下日语专业学生跨文化交际能力的培养
跨文化交际中的“入乡随俗”
跨文化交际中的语用失误现象及解决策略