论如何提高高校英语翻译教学的有效性

2015-02-14 01:06葛晓晶
英语教师 2015年18期
关键词:英语翻译有效性英语教学

葛晓晶

论如何提高高校英语翻译教学的有效性

葛晓晶

随着国内经济快速发展,国家对外开放程度日益加深,与世界各国之间的政治、经济、文化交流也越来越频繁,故而英语翻译的重要性也日益凸显。而目前国内高校在英语翻译教学中存在一些问题,对英语翻译的重要性理解也不够深刻,通过对这一问题的研究,力求寻找提高高校英语翻译有效性的措施和方法。

高校英语;英语翻译;教学;有效性

自从中国加入WTO以来,国内对外开放程度不断加深,国民经济不断发展进步,我国与世界各国在政治、经济、文化、科技等领域的交流越来越频繁。随着经济全球化的脚步不断加快,我国的经济文化受国际影响越来越大(朱慧敏2012)。

而英语作为目前全球通用的语言之一,为各国、各民族之间提供了有效的沟通交流途径,很好地促进了世界各国、各民族在多领域之间的合作与交流。在目前全球经济一体化的形式下,英语的应用范围越来越广,很多行业对英语的应用也有了极大的需求,使得英语在日常生活中的作用越来越大。这对高校英语翻译教学带来了机会和挑战,然而传统的英语翻译教学模式已无法适应时代的发展,不能满足学生学习的需求,故而提高学生英语翻译学习的积极性,提高教师英语翻译教学的有效性,是时代发展的需要,也是国内各高校需要慎重考虑的问题。

一、高校英语翻译教学的重要性

随着经济的发展,社会对英语翻译人才的需求越来越大,同时对翻译工作者能力、水平的要求也越来越高。这就要求翻译者不仅能够进行中英文之间的准确转换,而且能够进行中国文化与英语国家文化之间的交流与互动。市场对高质量翻译人才的需求刺激了高校英语翻译教学的发展,高校英语教学在原来重视阅读能力以及听说水平的基础上逐渐加大了对翻译能力的重视。高校英语教学过程中应注重英语与汉语之间的对比,加大学生对英语的理解,提高学生英语学习能力,培养学生的英语运用能力,提高学生的翻译水平,培养能够适应社会发展需要的人才。

二、国内高校英语翻译教学的现状

随着经济的发展,英语在日常生活学习中的作用越来越显著,但是,由于传统教学模式与新的教学模式改革存在碰撞,导致目前高校英语教学尤其是英语翻译教学出现了一些问题,影响了英语翻译教学的有效性。

(一)英语教学课程与教材方面的问题

国内目前的英语课程设置与教材中对英语翻译部分的教学没有得到足够的重视,在教材中缺乏英语与汉语之间的互译,这样的现实状况会严重阻碍英语翻译教学的发展(郭圆达2013)。而在课程设置的时候,对翻译教学的课程时间安排较少,许多教师通常只是将翻译作为课后的一项作业进行布置,并不在课堂上进行练习和讲解。正是因为教材中的不重视以及课程安排的不合理使得英语翻译教学的有效性受到严重的影响。另外,仅有的一些翻译题目练习,主要是对书本原文的翻译,缺乏实践意义,不能与国际时事接轨,同时也不能反映社会发展实况,缺乏时效性,不利于学生在实际生活、工作中进行具体翻译。

(二)教师的专业素质和技能水平不高

在教学过程中,教师的专业素质和技能知识水平对学生有着根本性的引导作用。然而,在国内的高校英语翻译教学中,有部分教师理论基础不扎实或专业水平不高,使得教学缺乏创新能力;也有不少教师不够重视英语翻译教学,上课时缺乏积极的态度和高昂的情绪。学生在这种环境的影响下,对英语翻译学习缺少了积极性,从而大大降低了英语翻译学习的效果。

(三)学生缺乏进行英语翻译的意识

学生对英语翻译学习不够重视,大大影响了英语翻译学习的效果。在现阶段的英语测试中,有相当一部分学生在做英语翻译题的时候乱写乱填,甚至交白卷,这不仅表现了学生对英语翻译的不重视,而且体现了学生不够重视成绩,没有正确的学习观。当然可能还有一种原因,就是学生对英语翻译缺乏正确的方法,不能真正地学习到翻译技巧,影响了英语翻译的学习效果。

(四)缺乏合理的教学质量评价方式

就目前而言,许多高校对英语教学质量的评价方式都是全国英语四六级的考试过级率,英语四六级的过级率低就认为英语教学质量差,而过级率高就认为学校的英语教学质量高,过级率成了英语教学绩效评价的重要标准。但在英语四六级的实际测试考试中,英语翻译所占的比重很小,根本不能体现英语教学的整体质量和效果。因而,通过这样的方式对英语翻译教学质量进行评价是不够合理的(尹楠2015)。

三、提高高校英语翻译教学有效性的措施

从上文可以看出,现阶段高校英语教学对翻译教学虽然有所重视但是仍存在问题。针对高校英语教学中的主要问题,从以下几个方面提供解决措施,以提高英语翻译教学的教学效果以及学生的英语翻译能力,为社会提供高素质、高水平、高质量的英语翻译人才,更好地推动社会的发展。

(一)设置合理的教材和课程

教材的内容和课程的设置在一定程度上决定了教师授课的内容,由于教师在授课时通常会依照教材的内容进行备课,因此,教材的选择会影响英语翻译教学的效果。这就要求教师在进行英语教学时综合考虑教学目标和学生的英语基础,选择合适的教材、资料、课堂练习题和测试卷。在具体教学的过程中,教师要重视英语翻译理论基础以及翻译技巧的教学,引导学生积极参加翻译实践,在实践中促进学生对英语的应用,准确把握对翻译文章的理解,提高分析能力。

(二)提高高校教师的专业素质和技能水平

教师的专业素质和技能水平的高低,对教学的方式和教学的质量有着重要的影响,同时也会在很大程度上影响学生学习的积极性和主动性。专业素质和知识水平比较高的教师能够通过最有效的教学方式来提高课堂的质量和效果,能够在提高学生学习成绩的同时提高学生的积极性和主动性。因此,为加强高校英语翻译教学的有效性,就应该提高英语教师的师资力量,提高教师的专业素质和技能水平,加强教师队伍建设;通过组织定期的专业技能培训、考核、比赛等活动,对教师的素质和技能水平进行提升;鼓励教师不断创新教学方式,不断充实自己,更新教学理念;及时对课堂教学的情况和效果进行反复的思考,及时发现其中的不足,及时解决问题并完善教学模式。教师在提高英语翻译教学质量的同时,需要对自身的职业水平进行完善和提高。

(三)重视英语与汉语之间的对比

由于多种因素的影响,汉语和英语在语言结构以及表达的方式方法上都存在着明显的区别,

故而在进行英语翻译教学时,教师要注重学生对这两者区别的理解,有意识地引导学生了解、认识英语文化和英语理论基础知识,熟悉英语的语言结构以及英语的基本表达方式,对英语和汉语进行有针对性的对比研究。

(四)加强现代化教学工具的运用

随着经济、科学技术的不断发展,高校英语翻译教学中的信息化程度也在不断加深。因此,在教学过程中,教师应该在课堂教学中加强对先进的现代化设施的应用。利用多媒体技术制作教学课件、音频视频材料,建立教学资料库等帮助教学工作的完成,有效地提高学生的学习兴趣,以及教师授课教学的效果和质量。

结束语

英语的运用和翻译在各国的政治、经济、文化交往与合作中扮演着重要的角色,高校英语翻译教学的有效性得到了越来越多的关注。各高校应当注重英语翻译教学方式的改革与创新,努力提高英语教师的专业素质和技能水平,通过网络平台等现代化的技术提高学生英语翻译学习的积极性和主动性,从而提高国内高校英语翻译教学的有效性。

引用文献

郭圆达.2013.提高高校英语翻译教学有效性的对策[J].新西部(下旬刊),(2):211.

尹楠.2015.高校英语翻译教学有效性提高措施分析[J].校园英语(上旬),(5):65-65.

朱慧敏.2012.高校英语翻译教学有效性提高措施分析[J].群文天地,(2):201.

作者信息:030800,山西晋中,山西农业大学信息学院外语系

猜你喜欢
英语翻译有效性英语教学
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
巧用“五法”激趣——以英语教学为例
高中英语教学中德育的渗透
如何提高英语教学的有效性
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧探讨
制造业内部控制有效性的实现
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
提高家庭作业有效性的理论思考
船舶严重横倾时应急行动的有效性