论日本田能村竹田的《填词图谱》及其词作*

2015-02-25 05:21
中山大学学报(社会科学版) 2015年2期
关键词:词学日本

詹 杭 伦



论日本田能村竹田的《填词图谱》及其词作*

詹 杭 伦

摘要:日本江户时代的词学家田能村竹田著有《填词图谱》和三部词集,在日本填词史上被尊称为“词学大宗师”。依据《田能村竹田全集》评述其词学成就,可以窥日本词学之一斑。通过考察《填词图谱》的编纂缘起、材料来源,分析竹田词作并对其词学批评进行再检讨,由此揭示中日词学的相互影响,展示《填词图谱》在东亚词学史上的重要学术地位。

关键词:日本; 田能村竹田; 词学

在日本的江户时代(1603—1867),以中国明清时期文人的风雅情趣为时尚,日本的填词与文人画一同勃兴。此期填词的代表人物田能村竹田(1777—1835),名孝宪,字君彝,号竹田,别号九迭仙使,又号花竹幽窗主人等*参见[日]田耜:《竹田居士略传》,[日]早川纯三郎编:《田能村竹田全集》,东京:国书刊行会,1916年,第1页。。竹田在绘画和诗词方面都有很高的造诣,在神田喜一郎(1897—1984)著《日本填词史话》中,竹田被尊称为词学大宗师*[日]神田喜一郎著,程郁缀、高野雪译:《日本填词史话》,北京:北京大学出版社,2000年,第135页。。在中国词学的影响下,竹田29岁便撰写了日本第一部有关填词作法的专著《填词图谱》,此书不仅在日本广泛流传,而且传回了中国,受到中国词学者的喜爱。竹田也是一位热衷填词的词人,著有《清丽集》、《秋声馆集》、《竹田布衣词》等三部词集。由于文献不足的缘故,前此中国内地的学者对于田能村竹田及其词学一般仅能依赖《日本填词史话》作间接的了解*参见赵山林:《读〈日本填词史话〉》,《北京大学学报》2008年第1期。。有鉴于此,本文拟依据香港大学冯平山图书馆所藏《田能村竹田全集》,对竹田的《填词图谱》及其填词作一个案研究,以展现中国词学的东传与日本词学的反响。全文分四个部分:第一,《填词图谱》的编纂缘起;第二,《填词图谱》的材料来源;第三,竹田的词作分析;第四,对竹田词学批评的再检讨。通过这四个方面的研究,可知田能村竹田的《填词图谱》及其词学展现了中日词学的相互影响,在东亚词学史上具有重要的学术地位。

一、《填词图谱》的编纂缘起

在《填词图谱》卷首,有一篇竹田撰写的《自序》,交代了其书的编撰缘起,引录于次:

宋人以为词者诗之余也,诗既为文章中之一途,又以余称之,最戋戋者也哉。况于本邦,固为无用物耶!士人不敢专攻其业,殆束阁焉。然于古人中要之,有前中书亲王《忆龟山》之词。盖王夙好文学,才藻典丽,罹时不淑,退隐西山,掩关却扫,因制此词,寄调《忆江南》也。读之辞致凄惋,世与《菟裘》诸赋并传,当推以为我邦开山祖也。有祖无传,尔后绝响一千年于兹。

宪也禀性碌碌,躬遇泰运之日,进则无任官之能,退亦无耕野之业,拘拘乎雕虫刻鹄之末,偷生于艺林菁华之际。往日养病竹田书屋,汤药余暇,辑诸图谱,参订斟酌,综为六卷,摘句选声,娱乐遣日。人或嘲之,因自解曰:宪也禀性碌碌,为斯戋戋者,原是本分内之事,复奚疑焉?若夫窃论其志,则嗣龟山之音,以代华封之颂。欲明文治之象,弘汇万类,毫末无遗也。勿谓靡音丽语,以为闲散逸豫、燕宾夸客之资矣。*[日]早川纯三郎编:《四能村竹田全集》,第3页。

图1 日本文化三年版《填词图谱》书影(日本国会国立图书馆藏本)

由此序可知,竹田认为,日本的填词之道滥觞于平安朝醍醐天皇的皇子兼明亲王(914—987)。由于兼明亲王曾担任中务卿,竹田称其为前中书亲王,以区别于后来也担任中务卿的村上天皇的皇子具平亲王(964—1009)。兼明亲王的《忆龟山》词,收在日本《本朝文粹》第1卷中,过录于下:

忆龟山,龟山久往还。南溪夜雨花开后,西岭秋风叶落间。能不忆龟山。

忆龟山,龟山日月闲。冲山清景栈关远,要路红尘毁誉斑。能不忆龟山。*[日]大曾根章介等校注:《本朝文粹》,东京:岩波书店,1992年,第135页。

显而易见,兼明亲王这两首词是模仿白居易的《忆江南》词,抒发自己对现实的不满和思乡之情。神田喜一郎特别指出,兼明亲王虽然效仿白居易词的句法,但白居易原词首句不押韵,而兼明亲王的词作首句是押韵的,这就在模仿的基础上有所创造*[日]神田喜一郎著,程郁缀、高野雪译:《日本填词史话》,第12,6,142页。。竹田认为兼明亲王为日本填词之祖,后来的日本学者有新的见解,青木正儿和神田喜一郎都认为,平安朝初期,嵯峨天皇仿张志和词作《渔歌》五首,才是日本填词的开山祖师*[日]神田喜一郎著,程郁缀、高野雪译:《日本填词史话》,第12,6,142页。。当然,后起的新说并无意抹杀兼明亲王对日本填词的贡献。田能村竹田说自己一不在官场,二又倾心风雅,因而有继承兼明亲王的遗音和振兴日本词学的宏伟大愿。这正是《填词图谱》的编纂缘起。在这篇序言中,竹田称其编纂的词谱为6卷,但现今所见仅有小令2卷。神田喜一郎推测,应是还有中调、长调各2卷,原稿当时已经完成,但受印刷条件的限制,只出版了前2卷*[日]神田喜一郎著,程郁缀、高野雪译:《日本填词史话》,第12,6,142页。。

二、《填词图谱》的材料来源

竹田《填词图谱》卷首有《发凡》数则,前两则论及其书的材料来源:

诗余,废也久矣。尧章鬲指之声,君特煞尾之字,明人既不能辨,而况捩喉扭嗓,东西异音耶?比来清舶所赍,虽有草堂诸集、图谱数种,多置不顾。加之挂漏讹谬相袭,笥中徒逞蠹鱼之欲耳,余有恨焉。壬戌(日本享和二年,1802)春,过赌春书堂,得《词律》廿册,红友万氏所著也。字法句格精严详悉,曒如见日。按之填,则鬲指、煞尾,不唯不费我之齿颊,妙自彼而合,余得之拱璧不啻也,遂编斯书。

斯书参考诸家所著图谱及词选而专从万氏之格,盖万氏以为图谱有害而无益,其说确当,似不可易。然图之为物,一黑一白,照之往哲所制,目下晣晣,故姑充筌蹄,俟彼忘者。*[日]早川纯三郎编:《田能村竹田全集》,第217,234页。

由上可知,竹田编纂《填词图谱》有三方面的材料来源:其一,从明清的填词图谱,取其样式;其二,依据万树的《词律》,正其格律;其三,参考诸家词选,取其词例。

明代张綖有《诗余图谱》,程明善有《啸余谱》,清代沈际飞有《词谱》,赖以邠等有《填词图谱》。尤其是赖以邠撰、查继超增辑的《填词图谱》,后出转精。该谱6卷,续集3卷,共收545调,682体,唐宋词中习用常见词调大都列入其中,是一部中型词谱。此谱沿袭明人制谱之法,以白圈表示平,黑圈表示仄,上白下黑圆圈表示平而可仄,上黑下白圆圈表示仄而可平。以字数多少分为小令、中调、长调;每调所列之词,以宋词为先,宋不可得方取唐,唐不可得方及元明*赖以邠等编《填词图谱》有康熙十八年(1679)原刻本,《四库全书存目丛书》集部第426册影印《词学全书》本。另有乾隆十一年(1846)世德堂刻本、1916年木石山房石印本、1912年大东书局石印本、文宝书局石印本、今人吴熊和点校本等。。

竹田所编《填词图谱》在很大程度上采纳了赖以邠《填词图谱》的制谱方式。该谱分上下2卷,上卷收从《十六字令》到《清平乐》共56种词调的图谱,下卷收从《金蕉叶》到《小重山》共59种词调的图谱,凡115调,一调一体。其体例是先列图,后列谱,按图谐音,按谱命意;以字数多少为序,少者在前,多者居后,词有一名而数调者,不另外列出,只取古今相通,方便后学采用;记谱方式为白圈表平,黑圈表仄,平而可仄为上白下黑,仄而可平者为上黑下白;上去入三声必须分填者,特地一一注明;双调前后段相同者,则只列前段。此图谱尤其讲究平仄读法,便于按谱填词。以下将赖以邠等编《填词图谱》与竹田编《填词图谱》两书所收同调词举一例作比较:

赖以邠等《填词图谱》收录《画堂春》,注明:“前段四句,后段四句,共四十七字,七韵。”

【谱式】:

【例词】徐俯(一作秦观):

落红铺径水平池。弄晴小雨霏霏。杏花憔悴杜鹃啼。无奈春归。

柳外画楼独上,凭栏手捻花枝。放花无语对斜晖。此恨谁知。*赖以邠等:《填词图谱》卷2,《四库全书存目丛书》集部426册,第41页。

绿窗虚静水沉飘。流莺说尽花朝。楼头柳色暗河桥。人在东郊。

云鬓只随鸳枕,胭脂都上鲛绡。风吹春思入眉梢,满镜红潮。*[日]早川纯三郎编:《田能村竹田全集》,第217,234页。

宋征舆(1618—1667),字辕文,号直方,上海松江人。工词,与陈子龙、李雯并称“云间三子”。他的这首《春阴》词,邹祗谟(1627—1670)《倚声初集》选入,并载阮亭评云:“结句譬‘玉船风动酒鳞红’,自是世间不多得语。”*邹祗谟:《倚声初集》卷6,《续修四库全书》第1729册,第270—271页。意谓王士禛认为此词的结句与宋人何大圭(字晋之)《小重山》词的名句“玉船风动酒鳞红”一样,都是出自天成,人间少有的妙句。杨慎《词品》引高耻庵云:“‘玉船风动酒鳞红’之句,譬如云锦月钩,造化之巧,非人琢也,此等句在天地间有限。”*杨慎:《词品》卷1“玉船风动酒鳞红”条,上海:上海古籍出版社,2011年,第30页。竹田能够选择宋征舆《画堂春·春阴》这样不可多得的好词为例,足见其鉴赏眼光高明。

诸家词谱的错误瑕疵,每每被万树《词律》所指摘。如果用宋元以来久佚复出之词集来验证,万氏之说往往是正确的,所以竹田决定遵从万氏格律来订正词谱。竹田《填词图谱·序》的起首数句即来自万树《词律·自叙》:“诗余乃剧本之先声,昔日入伶工之歌板。如耆卿标明于分调,诚斋垂法于择腔,尧章自注鬲指之声,君特致辨煞尾之字。当时或随宫造格剏制于前,或遵调填音因仍于后,其腔之疾徐长短,字之平仄阴阳,守一定而不移,证诸家而皆合。”*万树:《词律》,上海:上海古籍出版社,1984年,第6—7页。“尧章自注鬲指”见姜夔《湘月·序》:“予度此曲,即《念奴娇》之鬲指声也,于双调中吹之。”*姜夔:《白石道人歌曲》卷4,夏承焘:《白石诗词集》,北京:人民文学出版社,1959年,第135页。意谓《念奴娇》原属大石调,《湘月》原为双调,用笛吹奏词乐时,通过移高一孔或移低一孔的指法变化,便可实现将曲调由原属大石调转变为双调。“君特致辨煞尾”指吴梦窗填词特别重视结句练字。

万树《词律》所列词例,主要是清代以前的,从读者的角度考虑,似乎不如清代词家之词来得亲切,所以竹田又据清代词选,如清人聂先、曾王孙编《百名家词钞》,夏秉衡(1726—1774?)编《清绮轩历朝词选》之类,来替换词例。经过一番综合选择删汰工夫,竹田才编纂成自己的《填词图谱》。例如万树《词律》选入欧阳修《忆汉月》(五十字,又名《望汉月》):

红艳几枝轻袅(韵),早被东风开了(叶)。倚烟啼露为谁娇(叶),故惹蝶怜蜂恼(叶)。

多情游赏处(句)。留恋向(逗),緑丛千绕(叶)。酒阑欢罢不成归(句),肠断月斜人老(叶)。*万树:《词律》卷5,第156页。“则可作三字两句”原误作“则可作三句两句”,韵逗标注原无,并据保滋堂藏板《词律》校补。

万树对此调句式格律阐释云:“同叔作名《望汉月》,查与此词同,只‘倚烟’句用‘谢娘春晩先多愁’,‘先’字恐误;‘酒阑’句用‘年年岁岁好时节’,‘节’可作‘平’。观后柳词,则知,亦可用仄。但前结云‘更撩乱,絮如雪’,三字两句,与此不同;后结云‘怎奈有人离别’,则可作三字两句,亦可作六字也。”*万树:《词律》卷5,第156页。 晏殊《望汉月》曰:“千缕万条堪结,占断好风良月。谢娘春晚先多愁,更撩乱,絮如雪。短亭相送处,长忆得,醉中攀折。年年岁岁好时节,怎奈有人离别。”见晏殊:《珠玉词》,明刻《宋名家词》本,第16页上下。

由上可见,万树《词律》辨析《忆汉月》谱式相当精细,所以田能村竹田《填词图谱》所注《忆汉月》谱式,主要遵照《词律》列出:

将竹田所列谱式与万树所列相对照,可见二者基本相同。但竹田没有采用万树原来的例词,而是换用清人陈玉璂*“陈玉璂”原误作“陈玉琪”,据聂先《百名家词钞》(清康熙绿荫堂刻本)改。的《忆汉月·慵起》:

明月一天如水。变作五更残雨。梦魂只在枕头边。几度思量不起。

绣帘呼小婢。金兽里,衣香添未。今宵无力试新妆。且把玉台深闭。*[日]田能村竹田:《填词图谱》,第12页下至13页上。

陈玉璂,字赓明,号椒峰,武进人。康熙十八年(1679)进士,官中书舍人。著有《耕烟词》,入选清人聂先编《百名家词钞》。聂先引沈方鄴(泌)评曰:“椒峰以宏博绝丽之才,发秀艳清新之句,故浏览则烟霞草木任其驱使,言情则风雨山川供其挥洒,极心胸之窅眇,撷天地之精英,宜其可歌可咏而无对无双者矣。”*聂先:《百名家词钞·耕烟词》,第15页上。沈泌对陈玉璂词学水准评价很高,所以竹田将其词选入自己的著作。陈玉璂词作的上阕第三句收平声,竹田特别注明:“‘边’字宜叶韵。”这是因为万树注明上阕第三句叶韵,但其所列欧阳修例词第三句“倚烟啼露为谁娇”的“娇”字本有平仄两读,读作平声表示“撒娇”,读作仄声表示“矫情”。欧阳修词的“娇”字是“撒娇”的意思,应读平声。清代词家依样画葫芦,上阕第三句末填作平声字,自无问题。

三、竹田的词作分析

竹田词作现存三部词集,《清丽集》收词24阕,《秋声馆集》收词16阕,《竹田布衣词》收词23阕,《补遗》6阕,总共存词69阕。小令、中调、长调各体俱全。他的词作题材主要是写时令、景物、交游以及个人生活境况和情趣。下面从三集各录一首来作分析,以窥其词学境界之一斑。

《清丽集·浣溪沙·睡起》:

荇蒂荷钱绕小堂。松黄竹粉映虚廊。有人闲卧梦潇湘。

衾枕凄凉多意思,人天踪迹费商量。半窗残雨湿斜阳。*[日]早川纯三郎编:《田能村竹田全集》,第468,468,229,230页。

这首小词下面录有两家的评语,一位叫朱柳桥,评曰:“有情有景。”另一位叫僧一圭,评曰:“‘映’字恐未妥当,盖填上声字才可也。”又曰:“填得一个‘雨’字,一词音亮。”*[日]早川纯三郎编:《田能村竹田全集》,第468,468,229,230页。

朱柳桥(1771—?),浙江宁波人,他是在日本文政二年(1819)以“得泰号”船“财副”身份登陆长崎的文人*见[日]大庭修编:《唐船进港回棹录、岛原本唐人风说书、剖符留帐:近世日中交涉史料集》,吹田: 关西大学东西学术研究所, 1974年,第9页。。僧一圭(1795—1831),号荷塘,日本知名诗僧。先看朱柳桥对此词写作艺术的表扬“有情有景”,其景是客居小园之景,写得清丽明净,其情是思念远人之情,写得缠绵婉转。下阕之思皆由上阕末句的“梦”字开出。结句“半窗残雨湿斜阳”,以景结情,将情景绾合,一个“雨”字确实是点睛之笔,景是残雨之景,情是如雨之思,绵绵不尽。

再看僧一圭关于此词声律的批评,他认为此词的第二句“松黄竹粉映虚廊”中“映”字的位置应当填上声字,填去声则未妥当。这一批评是有根据的,因为万树《词律》所收张曙《浣溪沙》首二句作“枕障熏炉冷绣帷,二年终日苦相思”*万树:《词律》卷3,第115页。,下句第五字“苦”为上声;《御定词谱》所收韩偓《浣溪沙》首二句“宿醉离愁慢髻鬟,六铢衣薄惹轻寒”,下句第五字“惹”也是上声。《御定词谱》还特别注明:“此调以此词为正体。”*王奕清等:《御定词谱》卷4,景印文渊阁《四库全书》第1495册,第71页。不过,这种在仄声中进一步区分上去的作法是比较严苛的,大部分词人填词并不作这样严格的区分。我们看到,竹田的《填词图谱》所收《浣溪沙》词例为清代闺秀词人叶纨纨的《赠婢》,首两句为“欲比飞花态更轻,低回红颊背银屏”*[日]早川纯三郎编:《田能村竹田全集》,第468,468,229,230页。,下句第五字“背”即是去声。一般来说,上声与去声通押并不影响词的声律。

《竹田布衣词·一剪梅·试茶》:

茶圃雨晴绿满枝。采也嫌迟,焙也嫌迟。新泉活火品枪旗,醉困能医,睡困能医。

燕子雀雏争共飞,梅已生儿,竹已生儿。晚窗不使小帘垂,风嫩偏宜,月嫩偏宜。*[日]早川纯三郎编:《田能村竹田全集》,第468,468,229,230页。

此词上阕写试品新茶,下阕写春茶时节景物,用词遣句流利自然,清新之气袭人,饶有生活情趣。竹田是一位茶道行家,他在《竹田庄诗话》中声明:“予也生晚,五内既为茶气所浸染,一旦不能遽然出离苦味乡中,故茶法亦不可以不讲也。”*[日]早川纯三郎编:《田能村竹田全集》,第206页。故其著有《竹田庄泡茶诀》、《竹田庄茶说》、《石山斋茶具图谱》等文章。将其所谈茶法拈来与此词对读,方见妙处。如《竹田庄泡茶诀·制茶》条:“凡芽茶,制有二法,一蒸一炒。江州信乐所造,蒸而焙之,故气厚味温。如诸州炒者为多,故味烈气芳。”又《择水》条:“水不问江、井,要之贵活。善哉斯言。”又《汤候》条:“汤用活火固然……盖冲泡一事,心会悟入,神而明之,实在其人也。”又《得趣》条:“然得趣与不得趣,亦在其人。其人果韵,极热场中,化作清凉世界;其人倘俗,竹雨松风,变与市声尘喧一般。呜呼!何但茶而已哉,何但茶而已哉!”*[日]早川纯三郎编:《田能村竹田全集》,第312—313,471,472页。读诸条论述,可知竹田深谙茶道,而且是一位清新雅致的有韵之人,因而能体验新茶之美,享受风物之宜,写就品茶之词。

《秋声馆集·满江红·渔父》:

春水盈盈,晓来涨,翠光笏滑。极目处,绿芜千里,远粘天末。斜带蒲风帆宛转,深穿柳雪篙鸦轧。喜孤舟恰受两三人,才如叶。

名利地,罾鱼脱。王侯梦,风花瞥。放狂歌唱出,懒梳蓬髪。担尽败簔肩上雨,看过破笠眉端月。笑江湖满地一渔翁,生来拙。*[日]早川纯三郎编:《田能村竹田全集》,第312—313,471,472页。

此词下面也录有两家评语,僧一圭曰:“音亮响。”又曰:“相见其人,毛孔都韵也。” 江芸阁曰:“下阕凄婉,运意典雅。”*[日]早川纯三郎编:《田能村竹田全集》,第312—313,471,472页。

此词上阕前两韵写湖中景色,波光盈盈,如翠玉之光,如象笏之滑,水生植物繁茂,一望无际;后两韵写渔父驾一叶小舟下湖,在蒲风、柳雪之间穿行,“帆宛转”、“篙鸦轧”,写得活灵活现。下阕则点名渔父的身世,他并非打鱼世家,而是一位挣脱名缰利锁的诗人,封王封侯之梦,如风花过眼,不屑一顾。他蓬头垢面,破笠败簔,笑傲江湖,活得洒脱自在。这渔父之形象,不啻为作者本身个性行事风格之象征,所以评者以为其周身毛孔都透出诗人的潇洒气韵及风范。

以上所选竹田词虽然仅有3首,但窥一斑而略知全豹。竹田词从题材上看,多写文人雅士的个人生活情趣和对自由的追求;从风格上看,可以“清丽而潇洒”来概括其创作特色。总之,其词创作成就可当得起“本色当行”的评价。

四、对竹田词学批评的再检讨

神田喜一郎对《填词图谱》有比较严厉的批评意见,他说:“从现在的角度看,竹田对填词的态度却令人感到非常遗憾。他所理解的填词,不过是文字游戏而已;看了上面提到的《填词国字总论》,便完全明白了这一点。”*[日]神田喜一郎著,程郁缀、高野雪译:《日本填词史话》,第140页。神田喜一郎提到的《填词国字总论》指竹田用日本片假名写作的一段文字,载于《填词图谱》卷末,其《小序》云:“迄今升平二百年,从经学文章到稗官小说,出版物应有尽有,唯独填词却寥寥无几……我为填词之道的衰落而深感惋惜,因此编纂了此书,并等待四方风流人士的反响;即便是受到‘绮言丽语,应为犁舌狱中罪人’的中伤也在所不惜,我坚持作一个雪月风花派的忠臣。”*原载[日]早川纯三郎编:《田能村竹田全集》,第249页;参考程郁缀、高野雪译:《日本填词史话》,第140页。神田喜一郎不仅看到竹田的声明,而且发现《填词图谱》封面,有另一个书名《花月关情笔》,还写有“竹田书屋游戏文字”的字样。他进而检查了《填词图谱》中所收例词,发现其中所收20首清人词作,大部分都是写艳情的无聊之作。他认为,这些例词都选自清人夏秉衡《清绮轩历朝词选》,此书13卷,编选者夏秉衡为云间词派中人,其选词多采艳丽小令,虽然流传颇广,但却受到过陈廷焯《白雨斋词话》的严厉批评:“《清绮轩词选》〔华亭夏秉衡选〕大半淫词秽语,而其中亦有宋人最高之作。泾渭不分,雅郑并奏,良由胸中毫无识见。选词之荒谬,至是已极。”*陈廷焯:《白雨斋词话》卷5,唐珪璋编:《词话丛编》,北京:中华书局,1986年,第3888页。神田喜一郎看到这样的评语,又进而考察清朝词史,明白在竹田编纂《填词图谱》之时,清朝朱彝尊、厉樊榭的浙派已经声势消减,代之而起的则是张惠言常州词派的《词选》,张惠言在其书《目录叙》中主张“无使风雅之士,惩于鄙俗之音”*张惠言:《词选·叙》,北京:中华书局,1957年,第9页。,崇尚的是雅正之词。神田喜一郎认为竹田的主张与张惠言正好相反,由此认知,日本“当时的词学仍处于蒙昧状态”*[日]神田喜一郎著,程郁缀、高野雪译:《日本填词史话》,第142,140页。,与中国词学的发展进程未能同步。

神田喜一郎能够对日、中词学发展史作比较,批判地看待日本词学发展的历史,表现了日本词学史家对待学术认真而严肃的态度,是应当得到高度评价的。但是,是否应当允许竹田及其同时的学者,对词学有自己的理解和认识,日本可以形成自己独特的词学发展观,而不一定要追求与中国词学思潮的发展同步呢?如果答案是肯定的,那么,后人应当秉持同情的态度考察竹田及其时人的词学观念。竹田不仅认为词可写艳情,而且亲自创作了《钗头凤·艳情》、《西江月·春恨》等艳情词。《钗头凤·艳情》写道:

桃花纸,胭脂水,躲人手写相思字。偷封送,须珍重。半途开拆,外间传弄。恐、恐、恐。

当初事,如今记,情香梦暖双鸾睡。愁同种,欢难共,佯言春酒近来多中。痛、痛、痛。*[日]早川纯三郎编:《田能村竹田全集》,第477,477,214页。

江芸阁对竹田这类词评价道:“词乃诗余,且题曰艳情,曰春恨,据题按拍,旖旎袅娜,最为合度。《历朝词选》中,指不胜屈。无须割爱,尤宜存积。丁亥(1806)小春月,书于崎馆灯窗。”*[日]早川纯三郎编:《田能村竹田全集》,第477,477,214页。江芸阁名大楣,字辛夷,号芸阁,别号印亭、十二瑶台使等,江苏苏州人。嘉庆年间,东渡日本,在长崎与田能村竹田等交游*参考蔡毅:《长崎清客与江户汉诗——新发现的江芸阁、沈萍香书简初探》,载台湾《清华学报》第34卷第 1 期(2004年6月)《汉学与文化交流专号》,第103—122页。。看来,江芸阁对竹田写作这类词是加以鼓励的,这坚定了竹田按照自己的词学观念编纂词谱并填词创作,以中兴词学的信心。

平心而论,竹田乃至江芸阁所肯定的词写艳情,不过是唐宋以来“词为艳科”观念的流播。“艳科”一词,其本意是令人艳羡的科第,如宋人杨东山《桂芳堂记》所说:“至于唐进士,遂以艳科目之,得隽命之曰折桂。”*王霆震编:《古文集成前集》卷9,景印文渊阁《四库全书》第1359册,第72页。本世纪20年代胡云翼出版《宋词研究》,他说:“我们看宋朝的时代背景,是不是适宜于词的发展呢?自然是适宜的。‘仁宗朝,中原息兵,汴京繁庶,歌台舞席,竞睹新声’。既是国家平靖,人民自竞趋于享乐。词为艳科,故遭时尚。”*胡云翼:《宋词研究》,上海:中华书局,1926年,第30页。自此之后,人们将“词为艳科”的意义理解为,词是擅长描写艳情的文学门类或文学样式,认为这是唐宋词所体现出的文学观念,并将其广泛地应用在词学批评之中。为着推尊词体的需要,清代的词学家从张惠言到陈廷焯,竭力贬低艳情词,推崇雅正词,这样做的结果虽有提倡“教化”的正面价值,但也有负面影响,那就是模糊了词本身的文体特征。胡云翼的论述秉持现代文学史观,在某种意义上,是对清代词学批评的拨乱反正。现在看来,竹田的词学观念坚持“诗余”或“艳情”的传统,没有追随张惠言等人的“雅正”之路,这对于词学的发展也许是幸事而并非不幸,从其《填词图谱》得到广泛传播也可说明此点。

竹田编纂的《填词图谱》,于日本文化三年(1806,清嘉庆十一年)秋由京都宛委堂堺屋伊兵卫、河野信成共同刻成出版。丘思纯《序》说:“国家建櫜,奎运丕阐,凡华人所为,无所不为,独诗余一途,寥寥无闻焉。惟前中书王《忆龟山》,仅存于《文粹》中耳。何也?岂由谱之难辨,调之难协耶!今兹编也,并图与谱,纤悉无遗,田子之功伟矣。初学之士,照图按谱,何词不可填哉?”*[日]早川纯三郎编:《田能村竹田全集》,第477,477,214页。丘思纯的说法,在日本填词史中得到了印证。神田喜一郎评价其意义说:“此书的出版,给我国广大普通读者以了解填词的一般知识,其丰功伟绩是难以用数字计算的。并且其印刷木板一直传到今天,多次重新印刷,年年大量销售;同时在中国上海又出版了石刻印本。我想在黄泉下的竹田,应该含笑长眠了。”*[日]神田喜一郎著,程郁缀、高野雪译:《日本填词史话》,第142,140页。神田喜一郎所说的上海石印本,现今可见的有署日本竹田主人原编,吴县孙佩兰参订的国学书局1917年印本和上海扫叶山房1934年印本。竹田的《填词图谱》能够在中国本土印行,证明其在民国年间得到了中国词学界的认可,实现了日本词学的西传。中国作为词学的本土,其词学通过东传影响日本;日本词家对其做了符合自身特点的改造,以新的形式通过西传影响中国。东亚的词学正是在这样互相影响中成长壮大的。

图21934年扫叶山房石印本书影 (香港大学图书馆藏本)

图31917年国学书局石印本《填词图谱》书影(博宝艺术网拍卖品,美国加利福利亚大学图书馆有藏本)

通过上述四个方面的研究,可知田能村竹田的《填词图谱》在东亚词学史上具有重要的学术地位。竹田词学评述既毕,吟成小诗一首作为结束:

东洋词学细端详,图谱琳琅故纸香。

域外回传真瑰宝,一衣带水盛文章。

【责任编辑:张慕华;责任校对:张慕华,李青果】

中图分类号:I313.07

文献标识码:A

文章编号:1000-9639(2015)02-0001-08

作者简介:詹杭伦,香港大学中文学院教授(香港 999077)。

基金项目:香港政府研究资助局 (RGC GRF 752113)

收稿日期:*2014—09—09

猜你喜欢
词学日本
江顺诒《词学集成》的特点和意义
日本元旦是新年
探寻日本
视域宏大 立论允当
——评《民国时期词学理论批评衍化与展开研究》
《黄金时代》日本版
历史叙事与场景还原
——评陈水云教授新著《中国词学的现代转型》
词学胜境
2016年山东词学理论研讨会在济南召开
去日本怎么玩?它告诉你
现代词学研究的现状与展望